"الصحافة المحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la prensa local
        
    • de prensa locales
        
    • la prensa nacional
        
    • prensa local y
        
    • diarios locales
        
    • periodismo local
        
    • medios de difusión locales
        
    Periódicamente, tanto la prensa local como la internacional sacan a relucir esas acusaciones, que están comenzando a adquirir proporciones de campaña. UN وهذه اﻹدعاءات تناقشها بانتظام كل من الصحافة المحلية والدولية، وبدأت تأخذ أبعاد الحملة.
    Esas alegaciones son recogidas regularmente tanto por la prensa local como por la prensa internacional y empiezan a adquirir las dimensiones de una campaña. UN وتتعرض الصحافة المحلية والدولية لمثل هذه المزاعم بصورة منتظمة، وبدأ ذلك يتخذ أبعاد حملة.
    221. A principios de octubre de 1993, la prensa local informó de que una mezquita cerca de Bar había sufrido daños. UN ٢٢١ - وفي بداية تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أبلغت الصحافة المحلية عن إلحاق الضرر بمسجد بالقرب من مدينة بار.
    f) Comunicados de prensa: comunicados de prensa sobre las actividades de la Corte para los medios de prensa locales, nacionales e internacionales; UN (و) النشرات الصحفية: إصدار نشرات صحفية تتعلق بأنشطة المحكمة لإطلاع الصحافة المحلية والقطرية والدولية؛
    la prensa nacional ve en ellos un deseo de limitar su libertad de expresión. UN وتنظر الصحافة المحلية إلى تلك الجهود على أنها محاولة لتقييد حريتها في التعبير.
    Además, la información respecto de la situación en Kabul ha aparecido en la prensa local e internacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك ظهرت معلومات عن الحالة في كابول في الصحافة المحلية والدولية.
    La Junta observó que la negativa del Gobierno se produjo después de que en la prensa local criticó la importación de estos productos químicos por el peligro que entrañaban. UN ولاحظ المجلس أن رفض الحكومة جاء نتيجة انتقادات وجهت في الصحافة المحلية بشأن خطورة المواد الكيماوية المستوردة.
    - Una autoridad superior a la del Ministerio o la prensa local mediante el envío de un escrito. UN ● الالتجاء إلى سلطة أعلى من الوزارة أو الكتابة إلى الصحافة المحلية.
    La Junta observó que la negativa del Gobierno se produjo después de que en la prensa local criticó la importación de estos productos químicos por el peligro que entrañaban. UN ولاحظ المجلس أن رفض الحكومة جاء نتيجة انتقادات وجهت في الصحافة المحلية بشأن خطورة المواد الكيماوية المستوردة.
    Según informó la prensa local, las armas pertenecían a la administración de Aidid. UN ونقلت الصحافة المحلية أن اﻷسلحة هي أسلحة ﻹدارة عيديد.
    la prensa local no utiliza la imagen de la mujer para degradarla. UN ولم تعد الصحافة المحلية تستخدم صورة المرأة للاستخفاف بها.
    Las autoridades declararon igualmente que las informaciones relativas a la denigración de los Testigos de Jehová por la prensa local de la ciudad de Assenovgrad no correspondían a la verdad. UN وكذلك أعلنت السلطات أن التأكيدات المقدمة بشأن تشهير الصحافة المحلية في مدينة أسينوفغراد بشهود يهوه تأكيدات كاذبة.
    La adecuación de la asistencia y el monto de los fondos destinados a los evacuados pasó a ser un tema de debate en la prensa local. UN وأضحى مدى كفاية المساعدات ومستوى الدعم المتاح للمرحلين موضوع النقاش في الصحافة المحلية.
    la prensa local publica con regularidad información sobre el tema. UN وتنشر الصحافة المحلية بصورة منتظمة مواد متعلقة بهذا الموضوع.
    Africa Recovery colabora con importantes diarios africanos a fin de reproducir noticias y reportajes sobre las Naciones Unidas en la prensa local. UN وتتعاون المجلة مع الصحف اليومية الإفريقية في نشر الأخبار عن الأمم المتحدة في الصحافة المحلية.
    Los textos pueden publicarse en la Gaceta Oficial y en las secciones de la prensa local o exhibirse en la Biblioteca y en las escuelas. UN وقد تُنشر هذه النصوص في الجريدة الرسمية وفي بعض أقسام الصحافة المحلية أو يجري إيداعها في المكتبات والمدارس.
    Los textos pueden publicarse en la Gaceta Oficial y en las secciones de la prensa local o exhibirse en la Biblioteca y en las escuelas. UN وقد تُنشر هذه النصوص في الجريدة الرسمية وبعض أقسام الصحافة المحلية أو يجري إيداعها في المكتبات وفي المدارس.
    Para ello pueden utilizarse sitios en la Web, pero también programas locales de radio, tablones de anuncios y la prensa local. UN وتشمل هذه القنوات المواقع الشبكية، والإذاعة المحلية واللوحات الإعلانية، ونشر المعلومات في الصحافة المحلية.
    f) Comunicados de prensa: comunicados de prensa sobre las actividades de la Corte para los medios de prensa locales, nacionales e internacionales; UN (و) النشرات الصحفية: إصدار نشرات صحفية تتعلق بأنشطة المحكمة لإطلاع الصحافة المحلية والقطرية والدولية؛
    Además, de la publicación de un artículo en la prensa nacional del Sudán parecía desprenderse que el Gobierno de ese país había aceptado la disculpa. UN وأضاف أنه يبدو من مقال منشور في الصحافة المحلية في السودان أن حكومة السودان تبلغت الاعتذار.
    También ha producido una versión seriada del marco de autonomía propuesto, junto con un texto explicativo sencillo que se publicará en la prensa local y se difundirá en la radio y la televisión de la UNAMET, que han comenzado a transmitir programas diarios. UN وأنتج العنصر الإعلامي طبعة متسلسلة لإطار الحكم الذاتي المقترح مع نص إيضاحي مبسط للنشر عن طريق الصحافة المحلية وللإذاعة عن طريق إذاعة البعثة وتلفزيون البعثة، وهما محطتان تذيعان برامجهما يوميا.
    En observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, los centros de información cumplieron una función muy importante en la difusión amplia del mensaje del Secretario General en los diarios locales. UN وفي إطار الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني عملت مراكز اﻹعلام على أن تنشر، على نطاق واسع، رسالة اﻷمين العام وتعممها على الصحافة المحلية.
    (Reconocida como entidad de carácter consultivo general en 2001) Información general sobre la organización. IWPR aviva las voces del periodismo local y los derechos humanos en la vanguardia de crisis y cambios. UN نظرة عامة عن المنظمة - يقوم معهد الإبلاغ في السلم والحرب بتعزيز الصحافة المحلية والأصوات المنادية بحقوق الإنسان على الجبهة وقت الأزمات والتغيير.
    Al Grupo también le preocupan profundamente las observaciones descorteses y poco diplomáticas que una delegación formuló a los medios de difusión locales acerca de algunos países en desarrollo. UN وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تلاحظ أيضا بقلق عميق الملاحظات غير الدبلوماسية وغير المهذبة التي أدلى بها أحد الوفود إلى الصحافة المحلية بشأن بعض البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus