"الصحة أو التعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salud o la educación
        
    • salud o educación
        
    • salud y educación
        
    En los PMA parece que los recursos de los donantes podrían competir con otras prioridades, como la salud o la educación. UN ويبدو أن الموارد المقدمة من الجهات المانحة تتنافس في أقل البلدان نمواً مع أولويات أخرى مثل الصحة أو التعليم.
    Sin embargo, no se ha procedido a una reasignación suficiente de recursos de los niveles secundario o terciario hacia el nivel primario de la atención de salud o la educación básica. UN ومع ذلك، لم تجر إعادة تخصيص الموارد من المستويين الثاني أو الثالث الى الرعاية اﻷولية في الصحة أو التعليم اﻷساسي إلا بقدر ضئيل.
    Tanto como la salud o la educación, este sector necesita disponer de mecanismos adecuados de financiación, supervisión, medición y seguimiento así como de la capacidad y las políticas necesarias para poder realizar su labor. UN فهذا قطاع ليس بأقل حاجة من قطاع الصحة أو التعليم إلى التمويل الكافي والرقابة، والقياس والرصد، إلى جانب توافر القدرات والسياسات المطلوبة.
    Una delegación pidió al FNUAP que colaborará con sus conocimientos y experiencia esenciales en materia de políticas cuando se formularan y elaboraran enfoques sectoriales sobre salud o educación. UN وحث أحد الوفود الصندوق على طرح خبرته ومدخلاته الجوهرية المتعلقة بالسياسة العامة على مائدة البحث عند صياغة النهج القطاعية بشأن الصحة أو التعليم ووضع تفاصيلها.
    Una delegación pidió al FNUAP que colaborará con sus conocimientos y experiencia esenciales en materia de políticas cuando se formularan y elaboraran enfoques sectoriales sobre salud o educación. UN وحث أحد الوفود الصندوق على طرح خبرته ومدخلاته الجوهرية المتعلقة بالسياسة العامة على مائدة البحث عند صياغة النهج القطاعية بشأن الصحة أو التعليم ووضع تفاصيلها.
    Participaron en esta reunión muchos ministros de salud y educación y directores de los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وشارك عدد من وزراء الصحة أو التعليم ورؤساء وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة في الاجتماع الذي صدر فيه ذلك الإعلان.
    La movilidad en las ciudades de países en desarrollo es un reto muy peculiar, ya que a diferencia de la salud o la educación o la vivienda, tiende a empeorar al ir enriqueciéndose la sociedad. TED التنقل في مدن البلدان النامية يمثل تحدي مميز جداً ، لأنه باختلافه عن الصحة أو التعليم أو السكن، يميل إلى الأسوء مع ازدياد ثروات المجتمعات.
    Si bien algunos donantes proponían como estrategia viable en los Estados más débiles prescindir por completo del sector público, el Sr. Sarbib señalaba que en ningún país miembro de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) se había conseguido nunca una cobertura universal de los servicios de atención de la salud o la educación básica con sistemas mayormente privados; de hecho, la mayoría eran predominantemente públicos. UN وبينما يرى بعض المانحين أن إحدى الاستراتيجيات الناجعة في الدول الضعيفة تتمثل في تجاوز القطاع العام كليا، أشار السيد سربيب إلى أن ما من بلد عضو في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تمكن من بلوغ التغطية الشاملة في مجال الصحة أو التعليم الأساسي بالاعتماد أساسا على النظم الخاصة.
    Por lo tanto, es también deseable contar con indicadores de los factores indirectos que influyen en la adaptación, como la legislación pertinente, los obstáculos, como una posible falta de cumplimiento y aplicación de la legislación, y otros hechos que reducen o aumentan la vulnerabilidad, como las mejoras en los sectores de la salud o la educación. UN ومن ثم، يحبَّذ أيضاً وضع مؤشرات لدوافع التكيف، كالتشريعات ذات الصلة، وللعقبات، كإمكانية عدم الامتثال وعدم إنفاذ التشريعات، ولغير ذلك من التطورات التي تقلّل أو تزيد من حدة التأثر، كالتحسّن في قطاع الصحة أو التعليم.
    La Jamahiriya Árabe Libia ha adoptado numerosas medidas legislativas y administrativas encaminadas a promover el adelanto de la mujer y a luchar contra la discriminación sexual en diversos ámbitos, ya sea el trabajo, la política, la adopción de decisiones, la salud o la educación. UN ٤٨ - وقد اتخذت الجماهيرية العربية الليبية تدابير تشريعية وإدارية عديدة لتحسين مركز المرأة ومكافحة التمييز على أساس الجنس في كثير من المجالات، سواء تعلق اﻷمر بالعمل أو السياسة أو اتخاذ القرارات أو الصحة أو التعليم.
    82. El SNU consideró que la discriminación contra los pueblos indígenas era latente en la falta de adecuación cultural de los servicios, tales como la salud o la educación, donde todavía se requerían mayores esfuerzos para integrar las prácticas y saberes ancestrales indígenas al sistema nacional de salud o educación. UN 82- ورأى مكتب منظومة الأمم المتحدة في السلفادور أن التمييز ضد الشعوب الأصلية يكمن في عدم مواءمة الخدمات ثقافياً، كخدمات الصحة أو التعليم حيث يلزم بذل مزيد من الجهود من أجل إدماج ممارسات أسلاف الشعوب الأصلية ومعارفهم في النظام الوطني للصحة أو التعليم(162).
    Pedimos que se cancele el 100% de la deuda e instamos a los protagonistas y a los Estados a que cumplan los compromisos que ya han asumido y liberen los fondos destinados a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza cuando pueda garantizarse una utilización apropiada (por ejemplo, en la salud o la educación). UN وندعو إلى إلغاء الديون بنسبة مائة في المائة، حاثين الجهات الفاعلة والدول على أن تفي بالتزاماتها التي تعهدت بها بالفعل، وأن تقدم الأموال الخاصة بورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر حيثما يكن من الممكن ضمان استخدامها على النحو الملائم (أي بالتركيز على الصحة أو التعليم).
    28. HRWFI indicó que la Constitución no amparaba las manifestaciones públicas de la religión y que estaban prohibidas las actividades contrarias al orden público, la salud o la educación, así como el " dominio extranjero " de la religión. UN 28- وأشارت المنظمة الدولية " حقوق الإنسان بلا حدود " إلى أن التعبير عن الدين في الأماكن العامة لا يتمتع بالحماية في الدستور كما أن الأنشطة الدينية التي تضعف النظام العام أو الصحة أو التعليم أو " الهيمنة الأجنبية " للدين محظورة(74).
    Este argumento se basa en el supuesto de que, de no establecerse ninguna condición, los beneficiarios no harían la misma inversión en salud o educación. UN وتنطلق هذه الحجة من افتراض مفاده أنه إذا لم تكن هناك شروط، فلن يستثمر المستفيدون نفس القدر من الاستثمارات في الصحة أو التعليم.
    Muy pocos criterios -- por ejemplo, las políticas fiscales efectivas -- eran exclusivamente nacionales, mientras que la mayor parte de ellos -- por ejemplo, el gasto público de los países en desarrollo en salud o educación -- dependían de recursos limitados en relación con los cuales los países desarrollados ejercían una influencia considerable. UN وقليل جداً منها - مثل سياسات الضرائب الفعالة - هي معايير وطنية خالصة، في حين أن معظمها - مثل النفقات العامة على الصحة أو التعليم في البلدان النامية - تعاني من تقييدات الموارد حيث تمارس البلدان المتقدمة تأثيراً هائلاً عليها.
    Se puede observar una tendencia similar en las ofertas de los miembros; la mayoría de las mejoras se introdujeron en los sectores en que ya existe un gran número de compromisos (por ejemplo, en los sectores turístico, de telecomunicaciones, financiero y empresarial) y menos en los sectores como el de los servicios de salud o educación. UN ويمكن ملاحظة اتجاه مشابه في عروض الأعضاء: فقد أدخلت معظم التحسينات على قطاعات يوجد فيها بالفعل عدد كبير من الالتزامات (مثل السياحة والاتصالات وقطاع المال والأعمال) وأجريت تحسينات أقل في قطاعات كخدمات الصحة أو التعليم.
    Muchas decisiones, a menudo difíciles, se adoptan en el seno de la familia: si se debe vacunar o no a un niño, durante cuánto tiempo un niño debe asistir a la escuela, si se debe invertir en un negocio o invertir en salud y educación. UN وداخل اﻷسرة تتخذ قرارات عديدة تشمل في كثير من اﻷحيان قرارات صعبة، منها: تحصين أو عدم تحصين الطفل ضد اﻷمراض وتحديد أمد انتظام طفل في المدارس، أو ما إذا كان اﻷنسب توجيه استثمار اﻷسرة الى عمل تجاري أو إنفاقه على الصحة أو التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus