"الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • OMS y el UNICEF
        
    • OMS y al UNICEF
        
    • Mundial de la Salud
        
    • la OMS y
        
    • Salud y el UNICEF
        
    El Comité recomienda la cooperación y asistencia de la OMS y el UNICEF. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والحصول على مساعدة منهما.
    El Comité recomienda la cooperación y asistencia de la OMS y el UNICEF. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والحصول على مساعدة منهما.
    El Comité recomienda la cooperación y asistencia de la OMS y el UNICEF. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والحصول على مساعدة منهما.
    El Comité recomienda que el Estado Parte solicite asistencia técnica, en particular de la OMS y el UNICEF. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة من عدة منظمات من بينها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Por lo tanto, instamos a la OMS y al UNICEF a que continúen desarrollando los principios establecidos en la Declaración de Almaty sobre Atención Primaria de la Salud, de 1978. UN لذا، فإننا نشجّع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة على مواصلة تطوير المبادئ الواردة في إعلان ألما - آتا للرعاية الصحية الأولية عام 1978.
    Por ello consideramos que se debe alentar a organismos tales como la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN ولهذا نعتقد أنه يجب تشجيع بعض الوكالات مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el UNICEF habían abordado la cuestión ante las autoridades sanitarias de la prisión. UN وقد بحثت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة هذه المسألة مع السلطات الطبية في هذا السجن.
    La OMS y el UNICEF están trabajando conjuntamente para prestar apoyo al Ministerio de Salud a fin de que elabore material educativo sobre salud. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة معا لدعم وزارة الصحة ولإعداد المواد اللازمة للتثقيف الصحي.
    Para impedir el aumento de los casos de paludismo, la OMS y el UNICEF proporcionaron apoyo técnico y suministros con el fin de intensificar la lucha contra esa enfermedad, incluido el rociamiento, la educación sanitaria y la distribución de mosquiteros impregnados de insecticida y medicamentos contra el paludismo. UN وللحد من زيادة عدد حالات الإصابة بالملاريا، قدمت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة الدعم التقني واللوازم الضرورية للقيام بأنشطة مكثفة في مجال مكافحة الملاريا، بما في ذلك الرش، والتثقيف الصحي وتوزيع الناموسيات المعالَجة بمبيد الآفات والأدوية لعلاج الملاريا.
    Además, el Comité anima al Estado Parte a que prosiga su cooperación técnica con respecto a la iniciativa mencionada anteriormente y, cuando sea necesario, estudie otras posibilidades de cooperación y asistencia para el mejoramiento de la salud de los niños con la OMS y el UNICEF, entre otros organismos. UN بالإضافة إلى ذلك فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة تعاونها التقني في إطار مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال وأن تلتمس، عند الضرورة، السبل الإضافية للتعاون والمساعدة في مجال صحة الأطفال من جهات تشمل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Además, el Comité anima al Estado Parte a que prosiga su cooperación técnica con respecto a la iniciativa mencionada anteriormente y, cuando sea necesario, estudie otras posibilidades de cooperación y asistencia para el mejoramiento de la salud de los niños con la OMS y el UNICEF, entre otros organismos. UN بالإضافة إلى ذلك فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة تعاونها التقني في إطار مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال وأن تلتمس، عند الضرورة، السبل الإضافية للتعاون والمساعدة في مجال صحة الأطفال من جهات تشمل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    El Comité insta al Estado Parte a que cree asociaciones eficaces con organizaciones no gubernamentales y grupos de la sociedad civil y solicite la asistencia técnica de organismos de las Naciones Unidas, como la OMS y el UNICEF, a ese respecto. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إقامة شراكات فعالة مع المنظمات غير الحكومية وفئات المجتمع المدني، وعلى التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من الوكالات التابعة للأمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Con el apoyo de la OMS y el UNICEF, se ha desarrollado la capacidad para realizar estudios nutricionales y vigilar la salud de la población. UN وتم من خلال الدعم المقدم من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بناء القدرات لإجراء الدراسات الاستقصائية في مجال التغذية والمراقبة الصحية.
    El Banco Mundial comparte su trabajo con asociados clave como la OMS y el UNICEF con el objeto de ampliar el contenido de la base de datos. UN ويشاطر البنك الدولي عمله مع شركاء رئيسيين من قبيل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لزيادة محتويات قاعدة البيانات.
    El OOPS, la OMS y el UNICEF aplicaron diversas medidas para mejorar la salud materna e infantil. UN 29 - واتخذت الأونروا ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تدابير مختلفة ترمي إلى تحسين صحة الأم والطفل.
    A fin de contemplar las necesidades de la Fundación y de los donantes asociados a ella, la Fundación ha establecido el Comité Consultivo Estratégico del Proyecto de Erradicación de la Poliomielitis, que ha de trabajar estrechamente con la OMS y el UNICEF. UN ولكي تراعي المؤسسة احتياجاتها واحتياجات شركائها المانحين أنشأت المؤسسة لجنة استشارية استراتيجية لمشروع القضاء على شلل الأطفال لتحقيق التعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    La OMS y el UNICEF prestan apoyo actualmente a una encuesta general por hogares sobre la situación sanitaria, socioeconómica y nutricional de la población y sobre la utilización de los servicios de salud. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في الوقت الحاضر بتقديم الدعم لإجراء دراسة استقصائية شاملة للأسر المعيشية تتناول الأحوال الصحية والاجتماعية والاقتصادية والتغذوية للسكان، وتتناول أيضا حالة استخدام الخدمات الصحية.
    Además, el Comité anima al Estado Parte a que prosiga su cooperación técnica con respecto a la iniciativa mencionada anteriormente y, cuando sea necesario, estudie otras posibilidades de cooperación y asistencia para el mejoramiento de la salud de los niños con la OMS y el UNICEF, entre otros organismos. Higiene ambiental UN بالإضافة إلى ذلك فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة تعاونها التقني في إطار مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال وأن تلتمس، عند الضرورة، السبل الإضافية للتعاون والمساعدة في مجال صحة الأطفال من جهات تشمل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte solicite la asistencia técnica de, entre otros organismos, la OMS y el UNICEF, a fin de desarrollar una estrategia amplia que pueda atender las necesidades de los jóvenes, y que aliente a la sociedad civil y a los adolescentes a que participen en la formulación, aplicación y evaluación de una estrategia de esa índole. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بالتماس المساعدة التقنية من منظمات من بينها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لوضع استراتيجية شاملة يمكن أن تستجيب لاحتياجات الشباب، وبتشجيع المجتمع المدني والمراهقين على المشاركة في وضع وتنفيذ وتقييم استراتيجية كهذه.
    Ésta formulará una solicitud de financiación a la OMS y al UNICEF, en períodos semestrales, para velar por que las sumas distribuidas por conducto de la Fundación se ajusten al plan mundial de erradicación. UN وستلتمس مؤسسة الأمم المتحدة من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة طلبا بالتمويل على أساس نصف سنوي وبذلك تكفل اتساق الأموال الموزعة عن طريق المؤسسة مع الخطة العالمية للقضاء على شلل الأطفال.
    16. Hicieron uso de la palabra los representantes de la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN ١٦ - وأدلى ببيانين ممثلا كل من منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    La Organización Mundial de la Salud y el UNICEF organizaron campañas de vacunación contra la poliomielitis de las que se beneficiaron más de 178.000 niños menores de 5 años en " Puntlandia " y unos 343.000 en las regiones meridionales de Banadir y Gedo. UN ونظّمت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة حملات تحصين ضد شلل الأطفال، استفاد منها أكثر من 000 178 طفل دون سن الخامسة في " بونتلاند " وحوالي 000 343 طفل في منطقتي بنادير وجيدو في جنوب الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus