"الصحة والبيئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salud y el medio ambiente
        
    • de Salud y Medio Ambiente
        
    • salud humana y el medio ambiente
        
    • salud y del medio ambiente
        
    • salud y ambientales
        
    Proyecto de Análisis de la salud y el medio ambiente para la adopción de decisiones (HEAD-LAMP) UN مشروع تحليل بيانات الصحة والبيئة لتيسير اتخاذ القرارات
    Debe establecerse un vínculo claro entre la salud y el medio ambiente. UN وينبغي أن يكون هناك ربط واضح بين الصحة والبيئة.
    Los Centros para la salud y el medio ambiente de Transferencia Mundial de Información proporcionan de manera centralizada datos científicos concretos relativos a cuestiones de salud y sostenibilidad. UN وتقدم مراكز الصحة والبيئة التابعة لمنظمة النقل بيانات علمية محددة تتعلق بقضايا الصحة والاستدامة.
    Transferencia Mundial de Información ejecuta un programa de pasantías para los estudiantes que se interesan en las relaciones internacionales en los campos de la salud y el medio ambiente. UN وتدير منظمة النقل برنامجا للتدريب الداخلي لطلاب ذوي اهتمام بالعلاقات الدولية في ميداني الصحة والبيئة.
    Su Excelencia la Honorable Elizabeth Thompson, Ministra de Salud y Medio Ambiente de Barbados. UN سعادة اﻷونرابل إليزابيث تومسون، وزيرة الصحة والبيئة في بربادوس.
    En 1999 se introdujo un plan de acción del Gobierno cuyas prioridades eran la promoción de los derechos de la mujer, la prevención de la violencia, la lucha contra la pobreza y la mejora de la salud y el medio ambiente. UN وقد وضعت خطة عمل حكومية في 1999؛ وأولوياتها هي تعزيز حقوق المرأة، ومنع العنف، ومحاربة الفقر، وتحسين الصحة والبيئة.
    Conciente de la importancia de las consecuencias negativas de los productos químicos para la salud y el medio ambiente en los países en desarrollo, y especialmente en África, UN إذ يعي مدى التأثير السلبي للمنتجات الكيميائية على الصحة والبيئة في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا،
    El aumento del nivel de conciencia de la opinión pública de las consecuencias que tiene para la salud y el medio ambiente sigue siendo crucial. UN وما زالت زيادة الوعي العام بآثار الكارثة على الصحة والبيئة تضطلع بدور حاسم.
    La principal dificultad a la que, hoy por hoy, tiene que hacer frente el Gobierno de Kazajstán es la mejora de la situación en las esferas de la salud y el medio ambiente. UN وتواجه حكومة كازاخستان اليوم تحدياً كبيراً يتمثل في تحسين أوضاع قِطاعَي الصحة والبيئة.
    :: Conferencia La salud y el medio ambiente: Asociados mundiales en busca de soluciones mundiales. UN الصحة والبيئة: مؤتمر الشركاء العالميين للحلول العالمية.
    El principal objetivo de la misión había sido evaluar los efectos del vertimiento en la salud y el medio ambiente. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للبعثة في تقييم تأثير هذا الإغراق على الصحة والبيئة.
    Los costos de las iniciativas destinadas a proteger la salud y el medio ambiente suelen calcularse en forma excesiva por adelantado, y luego reducirse rápidamente después de aplicada la reglamentación. UN كثيرا ما يبالغ في تكاليف مبادرات حماية الصحة والبيئة مسبقا ثم تنخفض الأسعار بسرعة بعد ذلك بعد تنفيذ الضوابط التنظيمية.
    Los costos de las iniciativas destinadas a proteger la salud y el medio ambiente suelen calcularse en forma excesiva por adelantado, y luego reducirse rápidamente después de aplicada la reglamentación. UN كثيراً ما يبالغ في تكاليف مبادرات حماية الصحة والبيئة مسبقا ثم تنخفض الأسعار بسرعة بعد ذلك بعد تنفيذ الضوابط التنظيمية.
    Se expresaron diversos puntos de vista sobre la evaluación de los riesgos para la salud y el medio ambiente que conlleva la utilización de municiones en racimo. UN وأبديت آراء شتى بشأن تقييم ما ينطوي عليه استخدام الذخائر العنقودية من أخطار على الصحة والبيئة.
    Ofrece un panorama de la toxicidad del mercurio, las vías de exposición, las repercusiones en la salud y el medio ambiente y los niveles de referencia disponibles. UN كما تعطي نظرة عامة على سُمية الزئبق، ومسارات التعرض، والتأثيرات على الصحة والبيئة ومستويات الإسناد المرجعي المتوافرة.
    El proceso ha logrado establecer una mejor colaboración entre los ministerios de Salud y Medio Ambiente, y comprender mejor los vínculos entre la salud y el medio ambiente. UN وأفضت هذه العملية إلى تعاون أفضل بين وزارتي الصحة والبيئة، وفهم أفضل لأوجه الترابط بين الصحة والبيئة.
    La amalgamación con mercurio, una práctica común en la extracción informal en pequeña escala de oro, plantea un peligro para la salud y el medio ambiente. UN ويمثل المزج مع الزئبق، وهو ممارسة معتادة في التعدين للذهب ضيق النطاق غير الرسمي، خطرا على الصحة والبيئة.
    En la sección dedicada a la salud y el medio ambiente se ponen de relieve los vínculos directos entre la salud y el medio ambiente. UN ويسلط الجزء المخصص للصحة والبيئة الضوء على الروابط المباشرة بين الصحة والبيئة.
    Esta iniciativa designó la salud y el medio ambiente una de sus 10 áreas prioritarias. UN أدرجت هذه المبادرة مسألة الصحة والبيئة ضمن عشر مجالات تحظى بالأولوية لديها.
    Su Excelencia la Honorable Elizabeth Thompson, Ministra de Salud y Medio Ambiente de Barbados. UN سعادة اﻷونرابل إليزابيث تومسون، وزيرة الصحة والبيئة في بربادوس.
    También en este caso, el requisito tiene por objeto promover el objetivo del Convenio de proteger la salud humana y el medio ambiente. UN وهذا الشرط إنما يقصد به تعزيز هدف الاتفاقية وهو حماية الصحة والبيئة.
    d) Asesoramiento normativo, orientación técnica y apoyo estratégico en materia de medio ambiente a ministros de la salud y del medio ambiente de África. UN (د) مشورة تتعلق بالسياسات البيئية، وإرشاد تقني ودعم استراتيجي لوزراء الصحة والبيئة في إفريقيا.
    No se debe impedir a ningún país que haga su contribución a la humanidad, porque comparte el mundo con nosotros y su contribución a las cuestiones de salud y ambientales no conoce fronteras. UN وينبغي ألا يُمنع أي بلد من الإسهام من أجل البشرية، لأنها تتشاطر فعلا معنا هذا العالم وإسهاماتها من أجل مسائل الصحة والبيئة لا حدود لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus