"الصحة والحياة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salud y la vida
        
    • salud y a la vida
        
    • la salud y la
        
    • salud y de la vida
        
    • salud y para la vida
        
    • salud y vida en
        
    • salud y educación para la vida
        
    Nada más que para rescatar a los países en desarrollo de la pobreza, que representa un peligro para la salud y la vida, sería necesario aumentar los niveles de consumo. UN إذ أن مجرد انتشال البلدان النامية من وهدة الفقر الذي يتهدد الصحة والحياة قد تسفر عنه مستويات استهلاك أعلى.
    Por consiguiente, el Gobierno debe despenalizar el aborto y fortalecer su protección del derecho de la mujer a la salud y la vida. UN لهذا فإنه ينبغي للحكومة ألا تجرم الإجهاض وأن تعزز حمايتها لحق المرأة في الصحة والحياة.
    El aborto es un asunto de importancia crítica, que afecta a los derechos de la salud y la vida. UN وقالت إن الإجهاض مسألة بالغة الأهمية تؤثر على الحق في الصحة والحياة.
    Es así que el VIH/SIDA pone notablemente de manifiesto la íntima relación entre el derecho a la educación sexual integral y el derecho a la salud y a la vida. UN وهكذا، فإن التربية الجنسية تبرز بشكل ملحوظ العلاقة الوثيقة بين الحق في التربية الجنسية الشاملة، والحق في الصحة والحياة.
    Estas iniciativas se proponen abordar cuestiones como la educación sobre la salud y la vida de familia y los conceptos estereotipados de los papeles masculino y femenino. UN ويهدف هذان المشروعان إلى معالجة مسائل من قبيل التعليم في مجال الصحة والحياة العائلية والقوالب النمطية لأدوار الجنسين.
    Este tipo de razonamiento es por esencia discriminatorio y tiene consecuencias importantes para el derecho a la salud y la vida. UN وهذا التفكير هو تمييزي أصلاً وآثاره كبيرة على الحق في الصحة والحياة.
    Mediante la política nacional sobre educación para la salud y la vida familiar, establecida por el Ministerio de Educación en 2004, se ha tratado de abordar esta cuestión. UN كانت معالجة هذه المشكلة هي الغاية التي دعت وزارة التعليم إلى أن تدخل في عام 2004 السياسة الوطنية للتربية في مجال الصحة والحياة الأسرية.
    La Convención sobre los Derechos del Niño se enseña en las asignaturas de estudios sociales y filosofía de la salud y la vida familiar. UN وتُدرَّس اتفاقية حقوق الطفل في مواضيع الدراسات الاجتماعية وفي فلسفة الصحة والحياة الأسرية.
    Quisiera que los Estados Miembros considerasen la promoción de la salud y la vida y el control de las enfermedades no transmisibles como un objetivo de desarrollo mundial. UN أريد من الدول الأعضاء النظر في تعزيز الصحة والحياة ومكافحة الأمراض غير المعدية بوصف ذلك هدفا إنمائيا عالميا.
    :: La inclusión en el programa de educación para la salud y la vida familiar de cuestiones relativas a la resolución de conflictos UN :: المناهج الدراسية المتعلقة بالتربية في مجال الصحة والحياة الأسرية التي تتناول تسوية المنازعات
    La educación relativa a la salud y la vida familiar está integrada en las asignaturas de los grados primero, segundo y tercero así como en la enseñanza pública y privada. UN إن التعليم في ميدان الصحة والحياة الأسرية يشكّل جزءا لا يتجزّأ من مواد التعليم في المراحل التعليمية الأولى والثانية والثالثة، سواء على صعيد التعليم العام أم الخاص.
    Educación para la salud y la vida familiar UN التربية في مجال الصحة والحياة الأسرية
    En las clases de educación para la salud y la vida familiar se hace hincapié en la preparación para la vida, los valores y las actitudes necesarios para un desarrollo pleno y una participación activa en la sociedad. UN وفي فصول التعليم في مجال الصحة والحياة الأسرية، يتم التركيز على اكتساب المهارات الحياتية والقيم والمواقف اللازمة للنماء الكامل والمشاركة الفاعلة في حياة المجتمع.
    116. La educación para la salud y la vida familiar forma parte del plan de estudios de todas las escuelas primarias y secundarias. UN 116- ويجري التثقيف بشأن الصحة والحياة العائلية كجزء أصيل من المنهج في جميع المدارس الابتدائية والثانوية.
    La revisión del programa de educación para la salud y la vida familiar, a fin de incorporar un componente de género; UN إعادة النظر في مقرر " التثقيف في مجالي الصحة والحياة العائلية " بحيث يتضمن التوعية بالقضايا الجنسانية؛
    ii) La integración en los planes de estudios de educación para la salud y la vida familiar, a todos los niveles educativos, de actividades de educación sobre salud y derechos sexuales y reproductivos eficaces y adecuadas a la edad de los alumnos; UN ' 2` إدماج تثقيف فعال ملائم للعمر يتعلق بالصحة والحقوق في مجال الجنس والإنجاب في المناهج التربوية التي تتناول الصحة والحياة الأسرية في جميع المستويات الدراسية؛
    El acceso a los medicamentos es fundamental en la lucha contra el VIH/SIDA. Por eso, mi país considera que la defensa de los derechos de propiedad intelectual no debe, bajo ninguna circunstancia, estar por encima del derecho a la salud y a la vida. UN إن الوصول إلى الدواء أمر أساسي في مكافحة الإيدز، ولهذا يعتقد بلدي أنه لا يجب، تحت أي ظرف كان، اعتبار الدفاع عن حقوق الملكية الفكرية أهم من الحق في الصحة والحياة.
    A ellas no sólo se les deniega el derecho a la salud y a la vida, sino que la negativa a practicar o financiar la anticoncepción de emergencia constituye también un trato discriminatorio de personas protegidas por el Convenio de Ginebra. UN لا يشكل هذا حرمانا فقط من حقهن في الصحة والحياة وإنما يمثل رفض تقديم الوسائل العاجلة لمنع الحمل أو تمويلها وتوفير الإجهاض المأمون للنساء في الحالات الإنسانية أيضا معاملة تمييزية لأشخاص يخضعون لحماية اتفاقيات جنيف.
    - Creación de un sitio en Internet, www.laura.be, que reúne de manera lúdica, aunque educativa, toda la información relativa a la medida que reduce el coste de la píldora y, de manera general, todo lo que concierne al " amor en forma segura " . Asimismo, remite a los sitios de actores activos en los ámbitos de la salud y de la vida sexual y afectiva. UN - إنشاء موقع على الإنترنت www.laura.be تُعرض فيه بطريقة ترفيهية لكنها تثقيفية كل المعلومات المتعلقة بالتدبير الذي من شأنه أن يخفّض سعر قرص منع الحمل، وبصورة عامة كل ما يتعلق بما سمي " الجنس المـأمون " ، وهو يحيل كذلك إلى مواقع أشخاص ناشطين في ميدان الصحة والحياة الجنسية والعاطفية.
    Los policlínicos, que están estratégicamente distribuidos por toda la isla, proporcionan educación para la salud y para la vida familiar utilizando para ello enfermeras especialmente capacitadas, como educadoras en esa esfera. UN وتوفر العيادات الشاملة، المقامة في أماكن استراتيجية في جميع أرجاء الجزيرة، التوعية في مجال الصحة والحياة الأسرية، مستعينة في ذلك بالممرضات المدربات كموجهات في مجال حياة الأسرة.
    El Ministerio de Educación está por poner en marcha un programa de educación en salud y vida en familia dirigido a las niñas en edad escolar. UN ووزارة الصحة بسبيلها إلى تنفيذ برنامجٍ تثقيفي بشأن الصحة والحياة الأسرية يستهدف الفتيات في سن الالتحاق بالمدارس.
    Se alienta al Estado Parte a que fortalezca sus esfuerzos para aplicar el Programa Regional de salud y educación para la vida Familiar del Caribe para adolescentes, entre otras cosas, asignando recursos financieros y humanos adecuados. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في تنفيذ البرنامج الكاريبي الإقليمي للتثقيف في مجال الصحة والحياة الأسرية من أجل المراهقين عن طريق جملة أمور منها تخصيص موارد مالية وبشرية كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus