"الصحة والصحة النباتية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sanitarias y fitosanitarias
        
    • MSF
        
    • sanitarios y fitosanitarios
        
    La constante evolución de las normas sanitarias y fitosanitarias en los países desarrollados era otro reto para los exportadores de los países en desarrollo. UN كما أن التطور المستمر لمعايير الصحة والصحة النباتية في البلدان المتقدمة يشكل تحدياً آخر للمصدّرين من البلدان النامية.
    Medidas sanitarias y fitosanitarias, con inclusión de los límites de residuos químicos, la condición de libre de enfermedades, el trato especificado de productos, etc. UN تدابير الصحة والصحة النباتية التي تتضمن حدود المخلفات الكيميائية، والخلو من الأمراض، ومعالجة منتجات محددة، وغير ذلك.
    Los expertos coincidieron en que debía abordarse plenamente la cuestión de la ayuda a los países africanos en materia de obstáculos técnicos al comercio (OTC) y medidas sanitarias y fitosanitarias (MSF). UN واتفق الخبراء على أن مسألة دعم البلدان الأفريقية فيما يتعلق بوجوب معالجة الحواجز التقنية للتجارة وتدابير الصحة والصحة النباتية لا بد من معالجتها على النحو الوافي.
    A fin de promover la diversificación de las exportaciones, se pusieron en marcha varios proyectos para ayudar a los exportadores a cumplir los requisitos sanitarios y fitosanitarios y las normas del sector privado en Guinea, Mozambique y la República Unida de Tanzanía. UN ولتعزيز تنويع الصادرات، نفذت مشاريع لمساعدة المصدرين في التقيد بمتطلبات الصحة والصحة النباتية ومعايير القطاع الخاص في جمهورية تنزانيا المتحدة وغينيا وموزامبيق.
    Los talleres nacionales sirvieron de marco que permitió cuantificar los costos de cumplimiento de las normas de higiene agrícola, sanitarias y fitosanitarias. UN ووفَّرت حلقات العمل الوطنية إطاراً سهَّل التحديد الكمي لتكاليف الامتثال ذات الصلة بمعايير السلامة الزراعية وتدابير الصحة والصحة النباتية.
    Los costos del cumplimiento de las normas sanitarias y fitosanitarias en la República Unida de Tanzanía, Mozambique y Guinea; UN تكاليف مراعاة معايير الصحة والصحة النباتية في جمهورية تنزانيا المتحدة، وموزامبيق وغينيا؛
    Se debería prestar una especial atención a las medidas sanitarias y fitosanitarias (MSF) y los obstáculos técnicos al comercio (OTC). UN وينبغي أن ينصب التركيز على الصحة والصحة النباتية والحواجز التقنية أمام التجارة.
    En la agricultura era indispensable respetar las normas sanitarias y fitosanitarias y los requisitos de trazabilidad y aplicar las buenas prácticas agrícolas. UN ومن الجوهري أن يستوفي قطاع الزراعة معايير الصحة والصحة النباتية ومتطلبات اقتفاء الأثر واتباع الممارسات الزراعية الجيدة.
    Diversos organismos, entre ellos la OMC por conducto de los acuerdos sobre medidas sanitarias y fitosanitarias y sobre los obstáculos técnicos al comercio, habían dictado normas reguladoras de estas materias. UN وتوجد قواعد ولوائح تنظم هذه المجالات وضعها عدد من الهيئات، بما فيها منظمة التجارة العالمية من خلال الاتفاق بشأن تدابير الصحة والصحة النباتية والاتفاق بشأن القيود الفنية أمام التجارة.
    Además, en el Acuerdo de la OMC sobre medidas sanitarias y fitosanitarias se disponía que, en el caso de que los países exportadores necesitaran inversiones para ajustarse a las normas, los países importadores miembros debían estudiar la posibilidad de prestar asistencia. UN وبالاضافة الى ذلك، ينص اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تدابير الصحة والصحة النباتية على أنه، عندما يُطلب من البلدان المصدﱢرة استثمارات تمكنها من استيفاء المعايير، ينبغي للبلدان اﻷعضاء المستوردة أن تنظر في تقديم المساعدة اليها.
    24. Los nuevos reglamentos sobre la aplicación de medidas sanitarias y fitosanitarias habían tenido efectos notables en el sector de los alimentos. UN ٢٤- وكان للقواعد الجديدة المتعلقة باستخدام تدابير الصحة والصحة النباتية تأثير ملحوظ على قطاع اﻷغذية.
    Los países en desarrollo tenían a su alcance asistencia técnica para los asuntos relacionados con las medidas sanitarias y fitosanitarias, pero se hizo observar que los posibles beneficiarios desconocían la posibilidad de recibir tal asistencia. UN وتتاح المساعدة التقنية للبلدان النامية في المسائل المتعلقة بتدابير الصحة والصحة النباتية ولكن لوحظ أن المستفيدين المحتملين من هذه المساعدة يفتقرون الى الوعي بها.
    - Los problemas que plantean las normas sanitarias y fitosanitarias siguen siendo importantes; las prohibiciones de importación existentes en los principales mercados de países desarrollados no se han suavizado, sino que más bien han tendido a endurecerse. UN :: المشاكل المتعلقة بمعايير الصحة والصحة النباتية ما زالت ذات شأن؛ ولم تخفف تدابير حظر الواردات في كبرى أسواق البلدان المتقدمة، بل اتجهت بالأحرى إلى أن تكون أكثر تشدداً.
    El Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas sanitarias y fitosanitarias, enlazado con el Acuerdo sobre la Agricultura reconoce el derecho de los gobiernos a adoptar medidas para asegurar la seguridad alimentaria y proteger la salud de los animales y las plantas. UN والاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية المرتبط بالاتفاق بشأن الزراعة، يسلم بحق الحكومات في اتخاذ تدابير لضمان سلامة الأغذية وحماية صحة الحيوان والنبات.
    Ahora bien, en primer lugar, las medidas sanitarias y fitosanitarias no se elaboraron como parte del proceso de la OMC, ni dejaron fuera a los países en desarrollo. UN ولكن أولاً، لم يتم وضع تدابير الصحة والصحة النباتية كجزء من عملية منظمة التجارة العالمية، واستثنيت منها البلدان النامية.
    Tanto los países en desarrollo como desarrollados plantearon su preocupación al Comité de Medidas sanitarias y fitosanitarias por la comunicación presentada por la Comunidad Europea y destacaron que el Acuerdo sobre Medidas sanitarias y fitosanitarias ya contiene normas para encarar los casos en que es necesario aplicar medidas de emergencia y no se cuenta con una plena certeza científica. UN وقد أعربت كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو للجنة تدابير الصحة والصحة النباتية عن قلقها بشأن رسالة الاتحاد الأوروبي وأكدت أن الاتفاق بشأن هذه التدابير يحتوي على قواعد كفيلة بمواجهة الحالات التي تدعو الحاجة فيها إلى اتخاذ إجراءات طارئة، إلا أن المعرفة العلمية ذات الصلة لا تتوافر بصورة كاملة.
    Las medidas sanitarias y fitosanitarias (MSF) deben adoptarse sólo cuando están justificadas en el marco del Acuerdo sobre MSF, que reconoce la importancia de las normas internacionales pertinentes. UN أما تدابير الصحة والصحة النباتية فينبغي اعتمادها إذا كان هناك ما يبررها تمشيا مع اتفاق الصحة والصحة النباتية الذي يعترف بأهمية المعايير الدولية ذات الصلة.
    En particular, se constató que las medidas de salvaguardia eran incompatibles con la obligación de que las medidas MSF se basen en una evaluación de los riesgos. UN وبشكل خاص ارتُئي أن تدابير الضمان لا تتفق مع واجب أن تستند تدابير الصحة والصحة النباتية إلى تقييم للمخاطر.
    * Se ejecutaron proyectos para ayudar a los exportadores de países en desarrollo a cumplir los requisitos sanitarios y fitosanitarios y las normas del sector privado, incluidos proyectos en Guinea, Mozambique y las islas del Pacífico; UN تنفيذ مشاريع لمساعدة مصدري البلدان النامية على امتثال معايير الصحة والصحة النباتية ومعايير القطاع الخاص، بما في ذلك تنفيذ مشاريع في غينيا وموزامبيق وجزر المحيط الهادئ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus