COMISION AFRICANA DE PROMOTORES DE LA salud y los derechos humanos | UN | اللجنة الأفريقية لمنشطي الصحة وحقوق الإنسان |
El Sr. Cristián Correa Montt dio a conocer la experiencia adquirida en los programas de reparación y atención integral en el ámbito de la salud y los derechos humanos. | UN | وعرض السيد كريستيان كورّيا مونت الدروس المستفادة من برنامج التعويض والرعاية الشاملة في ميداني الصحة وحقوق الإنسان. |
Algunos Estados están abordando seriamente la cuestión de la salud y los derechos humanos. | UN | كما أن بعض الدول قد أخذت تنظر إلى قضايا الصحة وحقوق الإنسان بجدّية. |
Está previsto preparar un manual de formación basado en la experiencia adquirida en los países donde se han desarrollado programas de éxito en colaboración con el Centro de salud y derechos humanos de la Universidad de Harvard. | UN | وسيتم وضع دليل للتدريب يعتمد على التجارب القطرية الناجحة بالاشتراك مع مركز الصحة وحقوق الإنسان بجامعة هارفارد. |
Gracias a la labor de innumerables expertos en salud y derechos humanos durante muchos años, están cada vez más claras las características esenciales de un enfoque basado en los derechos humanos de los indicadores de salud. | UN | وبفضل العمل الذي قام به عدد كبير من الخبراء في مجال الصحة وحقوق الإنسان على مر العديد من السنوات، يزداد وضوح السمات الأساسية لنهج المؤشرات الصحية القائم على حقوق الإنسان. |
En el informe también se destaca que la salud y los derechos humanos no sólo abarcan mucho terreno común, sino también se complementan y refuerzan mutuamente. | UN | ويُشدّد التقرير أيضاً على أن قضايا الصحة وحقوق الإنسان لا تشمل الكثير من القواسم المشتركة فحسب بل إنها تُكمّل وتُعزز بعضها البعض. |
En la mayoría de los casos, estos importantes avances se produjeron sin que se hiciera un examen detenido de la relación esencial entre la salud y los derechos humanos. | UN | ولكن هذه التطورات الهامة لم تكن، في الغالب، مقترنة بدراسة مفصلّة للعلاقة الجوهرية بين الصحة وحقوق الإنسان. |
Era inevitable que esa laguna limitara de manera considerable a quienes entonces se dedicaban al campo de la salud y los derechos humanos. | UN | ومن الحتمي أن هذه الفجوة قد شكّلت قيداً هاماً واجه جميع أولئك العاملين في ميدان الصحة وحقوق الإنسان خلال هذه الفترة. |
El personal de los Ministerios de Salud y los trabajadores de los sectores relacionados con la salud deberían conocer bien la relación complementaria entre la salud y los derechos humanos. | UN | وينبغي لموظفي وزارات الصحة والموظفين العاملين في قطاعات ذات صلة بالصحة معرفة العلاقة التكاملية بين الصحة وحقوق الإنسان. |
En las clases también se da información sobre la salud y los derechos humanos. | UN | وتتضمن الدروس أيضا معلومات عن الصحة وحقوق الإنسان. |
Los efectos negativos de la trata con fines sexuales sobre la salud y los derechos humanos de niñas de todo el mundo son enormes. | UN | والأثر السلبي للاتجار بالجنس على الصحة وحقوق الإنسان بالنسبة للفتيات في مختلف أنحاء العالم هائل. |
Paralelamente a las actividades que se llevan a cabo en la esfera de la salud y los derechos humanos en la OMS, se está formulando una estrategia sobre salud y derechos humanos para toda la Organización, que se prevé aprobar en 2001. | UN | وإلى جانب الأنشطة الجارية في مجال الصحة وحقوق الإنسان في منظمة الصحة العالمية، يجري على مستوى المنظمة وضع استراتيجية بشأن الصحة وحقوق الإنسان، من المتوقع اعتمادها في عام 2001. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) considera que la salud y los derechos humanos constituyen una actividad intersectorial. | UN | 68 - اعتبرت منظمة الصحة العالمية الصحة وحقوق الإنسان مجال نشاط شاملا. |
La OMS está intentando mejorar su papel de dirección técnica, intelectual y política en la esfera de la salud y los derechos humanos. | UN | 69 - وتعمل المنظمة لتعزيز دورها القيادي التقني والفكري والسياسي في مجالي الصحة وحقوق الإنسان. |
El nocivo impacto del abuso sexual, la prostitución y la pornografía en la salud y los derechos humanos de las niñas de todo el mundo es enorme. | UN | والأثر الوخيم للاعتداء الجنسي والبغاء والمواد الإباحية على الصحة وحقوق الإنسان بالنسبة للفتيات بعيد المدى في جميع بقاع العالم. |
Cada vez hay más jurisprudencia, publicaciones y cursos sobre salud y derechos humanos. | UN | وأصبحت القضايا القانونية والمؤلفات والدورات الدراسية بشأن الصحة وحقوق الإنسان من الأمور الشائعة على نحو متزايد. |
Ambos documentos son hitos muy importantes en materia de salud y derechos humanos. | UN | فكلتا الوثيقتين تُمثلان علامتين فارقتين بالغتي الأهمية على طريق الصحة وحقوق الإنسان. |
En pocas palabras la Observación general es otro hito importante en materia de salud y derechos humanos. | UN | وخلاصة القول إن هذا التعليق العام يُمثّل علامة فارقة هامة أخرى على طريق الصحة وحقوق الإنسان. |
El Fondo también se empeña en que este tipo de violencia siga siendo objeto de la atención pública como problema importante de salud y derechos humanos. | UN | ويلتزم الصندوق أيضا بالإبقاء على العنف الجنساني في دائرة الضوء باعتباره من أهم الشواغل في مجال الصحة وحقوق الإنسان. |
Miembro de la Junta asesora de la Fundación holandesa de profesionales de la salud y derechos humanos | UN | عضو في المجلس الاستشاري للهيئة الهولندية للعاملين في قطاع الصحة وحقوق الإنسان |
" The Taliban ' s War on Women: A Health and Human Rights Crisis in Afghanistan " , Physicians for Human Rights | UN | الحرب التي شنتها حركة الطالبان على النساء: أزمتي الصحة وحقوق الإنسان في أفغانستان جمعية الأطباء للدفاع عن حقوق الإنسان |