"الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • periodistas y defensores de los derechos humanos
        
    • periodistas y defensores de derechos humanos
        
    • defensores de derechos humanos y periodistas
        
    • personas defensoras de derechos humanos y periodistas
        
    • of journalists and human rights defenders
        
    No obstante, señaló que, según ciertas informaciones algunos periodistas y defensores de los derechos humanos seguían amenazados. UN غير أنها أشارت إلى أن التقارير تفيد أن الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان ما زالوا يتعرضون للتهديد.
    Violencia contra periodistas y defensores de los derechos humanos UN العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان
    Violencia contra periodistas y defensores de los derechos humanos UN العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان
    Se refirió a numerosas denuncias de agresiones a periodistas y defensores de los derechos humanos en 2009. UN وأشارت إلى العديد من ادعاءات الاعتداء على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في عام 2009.
    Australia instó al Perú a investigar los ataques contra periodistas y defensores de derechos humanos. UN وحثت أستراليا بيرو على التحقيق في الاعتداءات على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Afirman que ciertos periodistas y defensores de los derechos humanos son en realidad miembros de la oposición. UN وتؤكد أن بعض الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان هم في الواقع من أعضاء المعارضة.
    Expresó preocupación por las denuncias de intimidación de periodistas y defensores de los derechos humanos. UN وأعربت عن قلقها إزاء التخويف الذي يُزعم أن الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان يتعرضون له.
    Las medidas adoptadas para prevenir los casos de hostigamiento y amenazas contra periodistas y defensores de los derechos humanos. UN التدابير المتخذة لمنع مضايقة الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وتهديدهم.
    Las medidas adoptadas para prevenir los casos de hostigamiento y amenazas contra periodistas y defensores de los derechos humanos. UN التدابير المتخذة لمنع مضايقة الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وتهديدهم.
    También debe investigar todos los casos de amenazas y agresiones contra periodistas y defensores de los derechos humanos, exigir responsabilidades a los autores y proporcionar recursos efectivos a las víctimas. UN كما ينبغي أن تحقق في جميع حالات التهديد والاعتداءات التي تستهدف الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وأن تخضع الجناة للمساءلة وتوفر سبل الانتصاف الفعالة للضحايا.
    También debe investigar todos los casos de amenazas y agresiones contra periodistas y defensores de los derechos humanos, exigir responsabilidades a los autores y proporcionar recursos efectivos a las víctimas. UN كما ينبغي أن تحقق في جميع حالات التهديد والاعتداءات التي تستهدف الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وأن تخضع الجناة للمساءلة وتوفر سبل الانتصاف الفعالة للضحايا.
    Las fuerzas de seguridad nacionales, así como funcionarios políticos y administrativos, también dirigieron ataques selectivos contra periodistas y defensores de los derechos humanos, que fueron sometidos a amenazas, arrestos y detenciones arbitrarias y otras formas de malos tratos. UN كما قامت قوات الأمن الوطنية والمسؤولون السياسيون والإداريون باستهداف الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا للتهديدات وللقبض التعسفي عليهم، وللاحتجاز، وغير ذلك من صور سوء المعاملة.
    Irlanda recomendó que el Gobierno adoptara medidas apropiadas para garantizar el respeto de la libertad de expresión y procurar que se investiguen plenamente todas las denuncias de violencia contra periodistas y defensores de los derechos humanos. UN وأوصت آيرلندا بأن تتخذ الحكومة تدابير مناسبة لضمان احترام حرية التعبير والتحقيق بشكل كامل في الاعتداءات المزعومة على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    En Somalia centromeridional, las dos partes en el conflicto siguen perpetuando agresiones contra periodistas y defensores de los derechos humanos. UN وفي جنوب/وسط الصومال، يواصل طرفا جانبا النزاع على السواء استهداف الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    12. Violencia contra periodistas y defensores de los derechos humanos UN 12- العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان
    El Estado parte debería permitir que los representantes de organizaciones internacionales y ONG entren y trabajen en el país, y debería garantizar a los periodistas y defensores de los derechos humanos que trabajan en Uzbekistán el derecho a la libertad de expresión en el cumplimiento de sus tareas. UN ينبغي أن تسمح الدولة الطرف لممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدخول إلى البلد والعمل فيها وأن تكفل حق الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في حرية التعبير في إدارة أنشطتهم في أوزبكستان.
    Señaló con preocupación que, a pesar de que la libertad de expresión estaba consagrada en la Constitución, había denuncias de intimidación de periodistas y defensores de los derechos humanos y de que esos actos iban en aumento. UN ورغم كون حرية التعبير حقاً مكرساً في الدستور، لاحظت سويسرا بقلق أن ثمّة ادعاءات تفيد بتخويف الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وهي أفعال في تزايد.
    Velar por que todos los periodistas y defensores de los derechos humanos puedan trabajar en condiciones de seguridad (Dinamarca); UN 76-104- التأكد من أن جميع الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان يمكنهم العمل في ظروف آمنة (الدانمرك)؛
    Además, también le preocupa que no se investiguen lo suficiente todas las presuntas agresiones, amenazas o actos de hostigamiento de periodistas y defensores de los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم إجراء تحقيقات كافية بشأن جميع حالات الاعتداء والتهديد والمضايقة المدعّى وقوعها من الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Durante el período preelectoral también se observó en varias regiones del país un incremento de amenazas contra periodistas y defensores de derechos humanos. UN وخلال فترة ما قبل الانتخابات أيضاً، زادت في عدة مناطق من البلد التهديدات ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    a) Tomar las medidas necesarias para garantizar la seguridad e integridad física de defensores de derechos humanos y periodistas frente a la intimidación y violencia a las que podrían exponerles sus actividades; UN (أ) اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان أمن الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وسلامتهم الجسدية من خلال حمايتهم من أي أعمال ترهيب أو أعمال عنف قد يتعرضون لها أثناء مزاولة نشاطهم؛
    f) La promulgación en 2012 de la Ley para la protección de personas defensoras de derechos humanos y periodistas; UN (و) سن قانون حماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في عام 2012.
    Italy recommended adopting further measures aimed at improving media freedom and protecting the working conditions of journalists and human rights defenders in the country. UN وأوصت إيطاليا باعتماد تدابير تهدف إلى تحسين حرية الإعلام وحماية ظروف عمل الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus