Celebrando también el respaldo del Gobierno al Plan de acción de las Naciones Unidas sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad, | UN | وإذ يرحب أيضاً بدعم الحكومة لخطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، |
Celebrando también el respaldo del Gobierno al Plan de acción de las Naciones Unidas sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad, | UN | وإذ يرحب أيضاً بدعم الحكومة لخطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، |
En 2012, la organización participó en la elaboración del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los periodistas y la cuestión de la Impunidad. | UN | شاركت المنظمة عام 2012 في إعداد خطة عمل الأمم المتحدة بشأن أمن الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب. |
Informe del Secretario General sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad | UN | تقرير الأمين العام عن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب |
Informe del Secretario General sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad | UN | تقرير الأمين العام عن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب |
Informe del Secretario General sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad | UN | تقرير الأمين العام عن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب |
Adopción de un papel activo en el proceso que culminó con el Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los periodistas y la cuestión de la Impunidad. | UN | :: أداء دور نشط للغاية في العملية التي أفضت إلى وضع خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب. |
El Consejo del Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación adoptó una decisión sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad, en la que se exhorta a los gobiernos a informar a la UNESCO sobre sus investigaciones de los asesinatos de periodistas. | UN | واعتمد مجلس البرنامج الدولي لتنمية الاتصال قرارا بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، يطلب فيه من الحكومات إبلاغ اليونسكو بالتحقيقات التي تجريها في قضايا اغتيال الصحفيين. |
Así, pues, el Relator Especial observa complacido la iniciativa de redactar un plan de acción conjunta de las Naciones Unidas sobre la protección de los periodistas y la cuestión de la impunidad y espera con interés que sea aplicado en forma efectiva. | UN | ولذلك، يرحب المقرر الخاص بمبادرة صياغة خطة عمل مشتركة للأمم المتحدة بشأن حماية الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، وهو يتطلع إلى تنفيذها بفعالية. |
1. Acoge con beneplácito el Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los periodistas y la cuestión de la Impunidad; | UN | " 1 - ترحب بخطة عمل الأمم المتحدة المتعلقة بسلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب؛ |
La seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad | UN | سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب |
Encomiando el papel y las actividades de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura respecto de la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad, | UN | وإذ تثني على دور مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وأنشطتهما فيما يتعلق بسلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، |
1. Toma nota con aprecio del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los periodistas y la cuestión de la Impunidad; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بخطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب؛ |
Grecia asigna gran importancia a la plena efectividad del derecho a la libertad de expresión para todas las personas, sin discriminación; con este fin patrocinará un proyecto de resolución sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad. | UN | وتعلق اليونان أهمية كبيرة على التمتع الكامل بحرية التعبير لجميع الأشخاص دون تمييز؛ وتحقيقا لهذه الغاية، ستقدم مشروع قرار بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب. |
La organización contribuyó al Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los periodistas y la cuestión de la Impunidad desde la fase del proyecto inicial hasta su puesta en marcha oficial. | UN | ساهم الاتحاد في خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب بدءا من مرحلة الصياغة وحتى صدور الخطة رسميا. |
El informe de 2012 de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura acerca del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los periodistas y la cuestión de la Impunidad ofrece información adicional que debería ser examinada por el Consejo. | UN | ويقدم تقرير منظمة الأمم المتحدة للعلم والتربية والثقافة لعام 2012 عن خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب إضاءات إضافية ينبغي أن يأخذها المجلس بعين الاعتبار. |
La seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad | UN | سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب |
La seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad | UN | سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب |
Como parte de las celebraciones, la UNESCO lanzará una campaña de sensibilización y organizará un seminario en Estrasburgo, que se verá seguido por la tercera reunión interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad. | UN | وكجزء من الاحتفالات، ستقوم اليونسكو بإطلاق حملة لإذكاء الوعي وعقد حلقة دراسية في ستراسبورغ، يتبعهما الاجتماع الثالث المشترك بين وكالات الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب. |
El ACNUDH también siguió prestando apoyo al Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los periodistas y la cuestión de la Impunidad, coordinado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أيضا دعم خطة عمل الأمم المتحدة المتعلقة بسلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب التي تنسقها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |