"الصحية الإنجابية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salud reproductiva en
        
    Asimismo, su Gobierno ha aprobado medidas de procedimiento que beneficien a las mujeres, como la inclusión de la salud reproductiva en el sistema nacional de atención de la salud. UN واعتمدت حكومتها أيضا تدابير إجرائية تفيد المرأة، مثل توفير الرعاية الصحية الإنجابية في إطار نظام الرعاية الصحية الوطني.
    El Comité expresa preocupación por la escasa información suministrada sobre los efectos de la política de salud reproductiva en las zonas urbanas y rurales y por el hecho de que esa política esté dirigida exclusivamente a las mujeres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها حيال المعلومات غير الكافية المتعلقة بتأثير السياسة الصحية الإنجابية في المناطق الحضرية والريفية ومن استهداف السياسة النساء دون غيرهن.
    El Comité expresa preocupación por la escasa información suministrada sobre los efectos de la política de salud reproductiva en las zonas urbanas y rurales y por el hecho de que esa política esté dirigida exclusivamente a las mujeres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها حيال المعلومات غير الكافية المتعلقة بتأثير السياسة الصحية الإنجابية في المناطق الحضرية والريفية ومن استهداف السياسة النساء دون غيرهن.
    Reforzó la integración de la atención en materia de salud reproductiva en 39 centros de salud pública y dos clínicas de organizaciones no gubernamentales. UN وعزز صندوق الأمم المتحدة للسكان إدماج الرعاية الصحية الإنجابية في 39 مركزا من مراكز الرعاية الصحية وفي مستوصفين تابعين لمنظمات غير حكومية.
    La adición de la meta del acceso universal a servicios de salud reproductiva en el marco del Quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio garantiza, pues, que se atienda a todos los factores necesarios para mejorar la salud materna. UN وأدت الإضافة اللاحقة للهدف المتمثل في توفير فرص حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية الإنجابية في إطار الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية إلى ضمان الشمول التام لجميع العوامل اللازمة لتحسين صحة الأمهات.
    63. Sin lugar a dudas, se ha reconocido la creciente necesidad de prestar servicios de salud reproductiva en situaciones de emergencia y, en la actualidad, varias organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales procuran satisfacer esa necesidad. UN 63 - تم الاعتراف بصورة صريحة بالحاجة المتنامية إلى الرعاية الصحية الإنجابية في حالات الطوارئ، وتعمل الآن عدة منظمات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية على تلبية هذه الاحتياجات.
    Debe otorgarse importancia fundamental a los indicadores relativos a la mortalidad materna y neonatal, la morbilidad materna y los programas de salud materna, a fin de vigilar eficazmente los progresos que se realicen y asegurar que se otorgue prioridad a la atención de la salud reproductiva en la prestación de servicios generales de salud. UN وينبغي إيلاء مكانة بارزة للمؤشرات الخاصة بوفاة المواليد والأمهات أثناء النفاس واعتلال صحة الأم أثناء النفاس وللبرامج المتعلقة بصحة الأم، بغية رصد التقدم المحرز على نحو فعال وكفالة منح الأولوية للرعاية الصحية الإنجابية في إطار تقديم الخدمات الصحية العامة.
    En el Brasil, la colaboración del UNFPA con el Gobierno hizo posible que en el informe de 2007 sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio aparecieran varias referencias específicas y cuantificadas a la importancia de las cuestiones relativas a la población y la salud reproductiva en el contexto de la reducción de la pobreza en los últimos años. UN وفي البرازيل أدى تعاون الصندوق مع الحكومة إلى إشارات معينة ومحددة الكمية في التقرير المقدم عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2007، توضح أهمية قضايا السكان والرعاية الصحية الإنجابية في سياق الحد من الفقر في السنوات الأخيرة.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) contribuyó a la rehabilitación, el equipamiento y el desarrollo de la capacidad de los centros de atención primaria de la salud y de maternidad al objeto de mejorar la calidad de la prestación de servicios de atención obstétrica y de salud reproductiva en los niveles secundario y primario. UN 41 - ودعم صندوق الأمم المتحدة للسكان إعادة تأهيل مراكز للرعاية الصحية الأولية للأمومة وتجهيزها وتنمية قدراتها، وذلك سعياً لتحسين جودة ما يُقدم من خدمات الرعاية أثناء التوليد وخدمات الرعاية الصحية الإنجابية في المرحلتين الثانوية والأولية.
    En el marco de esa iniciativa, se trabaja en asociación con importantes organizaciones de promoción y prestación de servicios, entre ellas el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), para aumentar y mejorar el acceso a los cuidados de salud reproductiva en situaciones de emergencia (www.raiseinitiative.org). UN وتعمل هذه المبادرة في شراكة مع منظمات الدعوة وإنجاز الخدمات، الرئيسية، ومن بينها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل زيادة وتحسين الوصول إلى الرعاية الصحية الإنجابية في حالات الطوارئ) www.raiseinitiative.org(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus