La necesidad sin precedentes de más actividades normativas, diplomáticas y de promoción para encontrar soluciones a los problemas de salud mundial ha planteado desafíos y oportunidades para quienes configuran las políticas exteriores de los Estados Miembros. | UN | والحاجة غير المسبوقة إلى الاضطلاع بمزيد من الأنشطة على صعيد السياسات والدبلوماسية والدعوة بغية إيجاد حلول للمشاكل الصحية العالمية قد أوجدت تحديات وفرصا أمام من يصوغون السياسات الخارجية للدول الأعضاء. |
Tercero, las iniciativas de salud mundial se han centrado en gran medida en la prestación de servicios y en las intervenciones individuales, pero mucho menos en la prevención. | UN | ثالثاً، ركزت المبادرات الصحية العالمية كثيرا جدا على تقديم الخدمات والتدخلات الفردية، وقليلا على الوقاية. |
El Japón seguirá abordando las cuestiones de la salud mundial desde la perspectiva de la seguridad humana, enfoque integrado y centrado en el ser humano. | UN | وستواصل اليابان العمل على معالجة المسائل الصحية العالمية من منظور الأمن البشري، وهو نهج متكامل يتركز حول الإنسان. |
El mejoramiento de los sistemas de salud mundiales producirá múltiples efectos positivos, entre ellos la reducción del número de personas que mueren cada año a causa de enfermedades infecciosas. | UN | فتحسين النظم الصحية العالمية ستترتب عليه آثار إيجابية متعددة، منها تخفيض عدد الوفيات سنويا من جراء الأمراض المعدية. |
En muchos países, sencillamente no hay suficiente capacidad humana para absorber, desplegar y utilizar eficazmente la financiación ofrecida por las iniciativas mundiales de salud. | UN | وفي كثير من البلدان الحقيقة المجردة هي أنه لا يوجد أعداد كافية من القدرة البشرية لاستيعاب، ونشر واستعمال التمويل المقدم من المبادرات الصحية العالمية على نحو يتسم بالكفاءة. |
La mayoría de los mecanismos innovadores de financiación existentes destinan recursos directamente para fines concretos, como sucede con los fondos mundiales para la salud. | UN | فمعظم آليات التمويل المبتكر القائمة تخصص الموارد مقدما لأغراض محددة، كما في حالة الصناديق الصحية العالمية. |
Satisfacer las necesidades mundiales en materia de salud de manera coordinada y amplia es crucial para lograr el desarrollo sostenible. | UN | وتلبية الاحتياجات الصحية العالمية بطريقة منسقة وشاملة أمر بالغ الأهمية للتنمية المستدامة. |
En otros países de la subregión, todos los coordinadores sanitarios para casos de desastres de los ministerios de salud han recibido, o recibirán, equipo de computadora que les permitirá integrarse como miembros de la prevista red sanitaria mundial. | UN | وفي سائر بلدان المنطقة الفرعية، زُوِّد جميع المنسقين المعنيين بالكوارث الصحية، أو سيزودون، بما يلزمهم من معدات لكي يصبحوا أعضاء كاملي العضوية بالشبكة الصحية العالمية المزمعة. |
La valiosa participación de Taiwán en la Asamblea ha fortalecido de manera considerable la red de salud mundial y merece ser reconocida en esta reunión. | UN | إن مشاركة تايوان القيمة في تلك الجمعية عززت تعزيزا كبيرا قوة الشبكة الصحية العالمية وتستحق الثناء من هذا الاجتماع. |
Probablemente esto sea mucho pedir, pero las consecuencias que entraña continuar con el statu quo hacen imperativo que la comunidad de las Naciones Unidas se una para encontrar la solución de una crisis de salud mundial, que ha cobrado millones de preciosas vidas inocentes. | UN | وقد يكون من المغالاة أن يُطلب ذلك، ولكن عواقب استمرار الحالة الراهنة تحتم على مجتمع الأمم المتحدة أن تتضافر جهوده لإيجاد حل لهذه الأزمة الصحية العالمية التي أودت بأرواح ثمينة لملايين الأبرياء. |
:: Aumentar la cantidad y la calidad de la información sobre salud y llevar a cabo más evaluaciones conjuntas de las acciones de política exterior sobre salud mundial y de la diplomacia en materia de salud mundial | UN | :: زيادة كمية المعلومات الصحية وتحسين نوعيتها، وإجراء مزيد من التقييمات لأعمال السياسة الخارجية المتعلقة بالصحة على الصعيد العالمي، وللدبلوماسية الصحية العالمية |
Actividades de colaboración para abordar cuestiones relacionadas con la salud mundial | UN | طاء - شراكات لمعالجة القضايا الصحية العالمية |
Alto a la tuberculosis. Se trata de una de las principales asociaciones de colaboración para la promoción de la salud mundial de la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | مبادرة القضاء على مرض السل - هي إحدى الشراكات الصحية العالمية الريادية التي تحتضنها منظمة الصحة العالمية. |
:: Los científicos, los profesionales de la medicina y los expertos en salud pública deben trabajar conjuntamente para hacer frente a los problemas de salud mundiales; | UN | :: ويجب على العلماء والأطباء السريريين والخبراء في مجال الصحة العامة، العمل سويا لمواجهة التحديات الصحية العالمية |
Las tendencias de la migración conformarán los futuros problemas de salud mundiales en sociedades cada vez más diversas. | UN | ستحدد اتجاهات الهجرة شكل التحديات الصحية العالمية في المستقبل في مجتمعات تزداد تنوعا. |
Confiamos en que en la próxima etapa podamos participar más intensamente en la labor del Consejo Económico y Social y de las Naciones Unidas, mientras redoblamos nuestros esfuerzos para conseguir los objetivos mundiales de salud incorporados en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ونتطلع إلى المرحلة المقبلة من أجل ترسيخ مشاركتنا في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة فيما نضاعف جهودنا لتحقيق الأهداف الصحية العالمية للجميع في إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
Este es un momento único: un momento en el que convergen los desafíos mundiales de salud y nuestra voluntad colectiva de afrontarlos. | UN | وهذه لحظة فريدة - عندما تلتقي التحديات الصحية العالمية وإرادتنا الجماعية لمعالجتها. |
Solo una pequeña parte de la financiación de los fondos mundiales para la salud procede de fuentes innovadoras adicionales | UN | لا تسهم المصادر المبتكرة الإضافية إلا بنسبة ضئيلة في تمويل الصناديق الصحية العالمية |
Se han puesto en marcha numerosas iniciativas mundiales en materia de salud que se centran en los principios contenidos en la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. | UN | وجرى اتخاذ العديد من المبادرات الصحية العالمية التي تركز على المبادئ الواردة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
El proyecto Liderazgo en la Acción sanitaria mundial para el Siglo XXI encargó la realización de estudios de casos sobre el modo de impulsar la promulgación, aplicación y evaluación de la legislación antitabáquica. | UN | وأصدر مشروع القيادة الصحية العالمية للقرن الحادي والعشرين تكليفات بإعداد دراسات حالة بشأن وضع وإنفاذ قوانين مكافحة التبغ وتقييمها. |
La investigación intersectorial ha sido objeto recientemente de una renovada atención en cuanto estrategia con un potencial adecuado para la promoción de la solución de los problemas sanitarios mundiales. | UN | وحظيت البحوث فيما بين القطاعات مؤخرا باهتمام متجدد باعتبارها استراتيجية ملائمة يمكن أن تؤدي إلى تعزيز حل المشاكل الصحية العالمية. |
Rusia está aumentando su contribución a la atención de la salud a nivel mundial. | UN | وتعمل روسيا حاليا على زيادة مساهمتها في الرعاية الصحية العالمية. |
La aplicación del Reglamento Sanitario Internacional es vinculante para los 196 Estados Partes y todos han estado trabajando en las medidas legislativas y las políticas necesarias para ello, con el apoyo de la OMS. | UN | إن تنفيذ اللوائح الصحية العالمية هو أمر ملزم لجميع الدول الـ 196 الأطراف وهي بلدان تعمل كلها على وضع التدابير التشريعية والسياساتية اللازمة لتنفيذها، بدعم من منظمة الصحة العالمية. |
Muchas de las necesidades de salud del mundo sólo pueden satisfacerse a nivel internacional, mediante aportaciones públicas a nivel mundial. | UN | 259 - ولا يمكن تلبية العديد من الاحتياجات الصحية العالمية إلا على المستوى الدولي عن طريق إتاحة المنافع العامة العالمية. |
Esa base de datos es la fuente de la que se obtienen los cuadros sobre el gasto en salud que aparecen en las Estadísticas Sanitarias Mundiales y el Observatorio Mundial de la Salud. | UN | وتشكل قاعدة البيانات هذه مصدر جداول الإنفاق الصحي في تقرير الإحصاءات الصحية العالمية والمرصد الصحي العالمي. |
En época más reciente, el Grupo Consultivo de Expertos en Investigación y Desarrollo: Financiación y Coordinación, de la Organización Mundial de la Salud (OMS), propuso la creación de un observatorio de la investigación sobre la salud a escala mundial. | UN | وقام أيضا مؤخرا للغاية الفريق العام للخبراء الاستشاريين المعني بالبحث والتطوير: التمويل والتنسيق في منظمة الصحة العالمية، باقتراح إنشاء مرصد للبحوث الصحية العالمية. |