"الصحية المحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sanitarias locales
        
    • de salud locales
        
    • locales de salud
        
    • sanitarios locales
        
    • Sanidad de Distrito
        
    • sanitaria local
        
    • de salud local
        
    • de salud de distrito
        
    • nacionales de salud
        
    • sanitarias de distrito
        
    • locales en materia de salud
        
    • sanitario local
        
    Se estimuló la participación de la comunidad, y en las zonas en que se detectaron problemas las unidades sanitarias locales están trabajando para mejorar la situación. UN وشُجﱢع المجتمع المحلي على المشاركة في هذا الجهد. وفي الحالات التي يتم فيها تحديد مشاكل، تعمل الوحدات الصحية المحلية على تحسين الحالة.
    Para alentar al grupo enfocado a aceptar esas invitaciones para someterse a examen, se recurre a las redes sanitarias locales. UN ويستعان بالشبكات الصحية المحلية لتشجيع الجماعة المستهدفة على تلبية هذه الدعوات إلى الفحص.
    Quince heridos fueron trasladados a centros de salud locales para recibir tratamiento médico y seis murieron posteriormente como consecuencia de sus heridas. UN ونُقِل خمسة عشر جريحاً إلى المراكز الصحية المحلية للعلاج الطبي، وقضى ستة منهم نحبهم في وقت لاحق متأثرين بجراحهم.
    En razón de que el aumento de casos había superado las posibilidades de los servicios de salud locales, el Gobierno solicitó asistencia urgente. UN وحيث إن دوائر الرعاية الصحية المحلية كانت ترزح تحت عبء تزايد عدد الحالات، وجهت الحكومة نداء للحصول على مساعدة عاجلة.
    Los centros locales de salud de la península de Karpas están situados en Dipkarpaz y Yeni Erenkoy. UN أما المراكــز الصحية المحلية في شبه جزيرة كارباس فتقع في ديبكارباس وييني ايرينكوي.
    La OMS colabora estrechamente con las autoridades locales de salud a fin de mejorar la gestión y el uso de los medicamentos. UN وتتعاون المنظمة تعاونا وثيقا مع السلطات الصحية المحلية لتحسين إدارة اﻷدوية واستخدامها.
    Los centros sanitarios locales en la península de Karpas se encuentran en las aldeas de Dipkarpas y Yeni Erenköy. UN أما المراكز الصحية المحلية في شبه جزيرة كارباس فتقع في قريتي ديبكاركاس ويين ايرينكوي.
    :: La creación de las Organizaciones de la Atención Primaria, financiadas por las Juntas de Sanidad de Distrito conforme al número de habitantes de los que se ocupan UN :: إنشاء منظمات الرعاية الصحية الأولية، بتمويل من المجالس الصحية المحلية حسب تجمعاتها السكانية المسجلة
    Mantener la comunicación entre el Ministerio de Sanidad y las autoridades sanitarias locales responsables de la recopilación de los datos pertinentes. UN استمرار التواصل بين وزارة الصحة والسلطات الصحية المحلية المسؤولة عن جمع البيانات ذات الصلة.
    El ACNUR destacó a un epidemiólogo de los Centros de Control de Enfermedades con sede en los Estados Unidos para ayudar a las autoridades sanitarias locales. UN وقامت المفوضية بتقديم أخصائي في علم اﻷوبئة بناء على إعارة من أحد مراكز مكافحة اﻷمراض التي يقع مقرها في الولايات المتحدة لمساعدة السلطة الصحية المحلية.
    Se inició la construcción de la Escuela de Enfermería y Ciencias de la Salud, afiliada al Hospital General de Gaza, que proporcionaría personal calificado para el hospital y las instituciones sanitarias locales. UN وبدأ العمل على إنشاء كلية للتمريض والعلوم الصحية ذات الصلة، لتكون ملحقة بمستشفى غزﱠة العام، وتوفﱢر له وللمؤسسات الصحية المحلية الطواقم الطبية المؤهﱠلة.
    Asimismo, a fin de aumentar la capacidad de los servicios del Programa Ampliado de Inmunización (PAI) de las autoridades sanitarias locales, se construyeron 46 cajas de generadores en 46 instalaciones sanitarias, y 4 salas refrigeradas. UN وفضلا عن ذلك ، ولزيادة قدرات السلطات الصحية المحلية في مجال خدمات برنامج التحصين الموسع، شُيدت ٤٦ غرفة للمولــدات في ٤٦ مرفقا صحيــا، و ٤ غرف مبردة.
    Los centros de salud locales de la península de Karpas están situados en Dipkarpaz y Yeni Erenköy. UN أما المراكز الصحية المحلية الموجودة في شبه جزيرة كارباس، فهي في ديبكارباز و يين ايرينكوي.
    La OMS es partidaria de que la comunidad participe en el proceso de resolución de los problemas de salud locales. UN والنهج الذي تدعو إليه المنظمة يتمثل في إشراك المجتمع المحلي في حل المشاكل الصحية المحلية.
    La OMS es partidaria de que la comunidad participe en el proceso de resolución de los problemas de salud locales. UN والنهج الذي تدعو إليه المنظمة هو إشراك المجتمع في حل المشاكل الصحية المحلية.
    Se indica cuáles quedarán, en términos de responsabilidades y costo, en el ámbito de los organismos locales de salud y cuáles correrán a cargo de los municipios. UN ويشير المرسوم إلى ما ينبغي للوكالات الصحية المحلية تغطيته من حيث التحويلات والتكلفة، وما ينبغي للسلطات البلدية تغطيته.
    Cuenta con una oficina regional en cada región, un equipo de salud provincial, constituido por representantes de las juntas locales de salud, y personal. UN ولديها مكتب ميداني إقليمي في كل منطقة، وفريق صحي إقليمي يتألف من ممثلي المجالس الصحية المحلية وموظفيها.
    :: En Iguazú (Paraguay) se patrocinó la adquisición de 12 incubadoras para la atención de niños recién nacidos, que se instalaron en clínicas gratuitas y centros locales de salud. UN دفعت تكاليف 12 حاضنة لرعاية الأطفال الحديثي الولادة وركبت في المستوصفات المجانية والمرافق الصحية المحلية.
    En 1997, el UNICEF y la OMS celebrarían una consulta sobre uno de los aspectos importantes de la atención primaria de la salud, a saber, el fortalecimiento de los sistemas sanitarios locales y de distrito. UN وستجري مشاورة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٧ تركز على جانب رئيسي واحد من جوانب الرعاية الصحية اﻷولية، وهو تعزيز النظم الصحية المحلية والنظم الصحية في المقاطعات.
    :: Celebración de seminarios para funcionarios del Ministerio de Sanidad y de las Juntas de Sanidad de Distrito en que se les enseñe a utilizar el marco UN :: حلقات عمل لموظفي وزارة الصحة وموظفي المجالس الصحية المحلية عن استخدام إطار العمل
    Los prestadores de los servicios de salud pudieron establecer una relación que facilitó el acceso de las mujeres romaníes a las clínicas de la dependencia sanitaria local. UN وتمكن مقدمو الرعاية الصحية من إقامة علاقة أدت إلى تيسير وصول نساء الروما إلى عيادات وحدات الرعاية الصحية المحلية.
    Movilizó recursos para construir la clínica de salud local y el pabellón de maternidad lleva su nombre como homenaje. TED انها حشدت الموارد لبناء العيادة الصحية المحلية وجناح الأمومة الذى سُمِّى تكريمًا لها.
    El porcentaje de mujeres elegidas a las nuevas Juntas de salud de distrito ascendió al 44%. UN وبلغت النسبة المئوية للسيدات المنتخبات للمجالس الصحية المحلية الجديدة 44 في المائة. نوع الجنس
    Por lo tanto, estas deben estar dirigidas a cubrir las necesidades nacionales de salud y promover el desarrollo de iniciativas y sistemas de salud autosuficientes. UN ولذلك، ينبغي أن تكون أنشطة الممولين موجهة نحو تلبية الاحتياجات الصحية المحلية وتشجيع تطوير التدخلات والنظم الصحية القائمة على الاكتفاء الذاتي.
    Con la excepción de los servicios en Saskatchewan septentrional, los servicios de salud mental dispensados por el Organismo de Salud de Saskatchewan se transferirán a las juntas sanitarias de distrito a partir del 3 de marzo de 1995. UN وباستثناء الخدمات المقدمة في شمالي ساسكاتشوان، سيجري تحويل خدمات الصحة العقلية التي تقدمها وزارة الصحة في ساسكاتشوان إلى المجالس الصحية المحلية اعتباراً من ٣ آذار/مارس ٥٩٩١.
    Las nuevas disposiciones sustituyen a ocho otras regulaciones nacionales antiguas y a todas las demás regulaciones locales en materia de salud, con una sola excepción. UN واستعيض باللوائح الجديدة عن ثمان لوائح وطنية مختلفة قديمة وعن كافة اللوائح الصحية المحلية باستثناء لائحة واحدة.
    En otra provincia se destinaron 7 millones de tughrik para la compra de equipos más modernos de exámenes obstétricos y ginecológicos, y una suma adicional de 8 millones de tughrik para renovar un centro sanitario local. UN بينما خصصت مقاطعة أخرى مبلغ 7 ملايين توغريك لاقتناء مزيد من المعدات الحديثة لفحوص التوليد وطب النساء، ومبلغ 8 ملايين توغريك إضافية لتجديد أحد المراكز الصحية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus