"الصحية على الصعيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salud a nivel
        
    • salud en el
        
    • sanitaria a nivel
        
    • sanitarias a nivel
        
    De manera paralela se crearon 65 unidades de salud a nivel de país, que atienden con partos culturalmente adecuados. UN وبالموازاة مع ذلك، أُنشئت 65 وحدة للرعاية الصحية على الصعيد الوطني، تجرى فيها ولادات مواءَمةٌ ثقافياً.
    También se ha fortalecido a los establecimientos de salud a nivel nacional, apoyando con equipo, medicamentos, ayudas técnicas y alimentos. UN وتم أيضا تعزيز المؤسسات الصحية على الصعيد الوطني بدعمها بالمعدات والأدوية والمساعدات التقنية والأغذية.
    Por ello, mi Gobierno ha prometido asumir un mayor compromiso para seguir promoviendo un estilo de vida saludable y la protección de la salud a nivel nacional. UN ولهذا السبب أعلنت الحكومة عن التزام قوي بمواصلة تعزيز أنماط الحياة الصحية والحماية الصحية على الصعيد الوطني.
    Los centros de atención primaria de salud son los principales proveedores de servicios de atención de la salud en el conjunto de la nación, aparte de un pequeño número de profesionales privados que ejercen sobre todo en la capital. UN وعيادات الرعاية الصحية الأولية هي الجهة الرئيسية المنوط بها توفير الرعاية الصحية على الصعيد الوطني، بخلاف أعداد صغيرة من العيادات الخاصة للممارسين الموجودين على نطاق واسع في عاصمة البلد.
    El Gobierno, el sector privado, las misiones y las ONG ofrecen una gran variedad de centros de salud, que se complementan entre sí para prestar asistencia sanitaria a nivel nacional. UN وثمة مجموعة من مرافق الرعاية الصحية المتنوعة التي توفرها الحكومة والبعثات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ويكمل بعضها البعض في مجال تقديم الرعاية الصحية على الصعيد الوطني.
    La supervivencia, salud y nutrición infantil deberían ocupar un lugar central en las políticas sanitarias a nivel nacional y de distrito. UN وينبغي أن يشكل بقاء الطفل على قيد الحياة وصحته وتغذيته عنصرا بارزا في السياسات الصحية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات(65).
    La organización está documentando el acceso a la energía no contaminante y renovable en el sector de la atención de la salud a nivel nacional. UN وتقوم المنظمة بتوثيق إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة في قطاع الرعاية الصحية على الصعيد الوطني.
    Durante el período que se examina, y a fin de mejorar el proceso de gestión para el desarrollo de la salud a nivel nacional, la OMS ha prestado asistencia técnica y financiera por valor de 700.000 dólares. UN وللتصدي لذلك وفرت المنظمة مساعدة تقنية ومالية لتحسين العملية اﻹدارية للتنمية الصحية على الصعيد الوطني، بمبلغ مقداره ٠٠٠ ٧ ٠٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى الفترة المشمولة بالاستعراض.
    3. Subraya que los recursos para los programas de salud a nivel de país deberían asignarse sobre la base de las prioridades que figuran en el documento de la estrategia; UN ٣ - يؤكد أهمية أن تستند الموارد التي تخصص للبرامج الصحية على الصعيد القطري على اﻷولويات الواردة في ورقة الاستراتيجية؛
    El Departamento de Educación revisó a fondo el currículo de educación sobre la sexualidad en las escuelas primarias y secundarias y en las escuelas de medicina y enfermería, con la participación de instructores de salud a nivel regional. UN وأضافت أن وزارة التعليم نقحت بشكل كامل مناهج التثقيف الجنسي في المدارس الابتدائية والثانوية وفي كليات الطب والتمريض بمشاركة مرشدين في الدراسات الصحية على الصعيد الإقليمي.
    Como miembro fundador de la Organización Mundial de la Salud (OMS), Australia aplaude el papel que desempeña esa organización en materia de promover políticas de salud sensatas y fortalecer los sistemas de salud a nivel nacional. UN وتشيد أستراليا، بصفتها عضوا مؤسسا لمنظمة الصحة العالمية، بالدور الذي تضطلع به المنظمة في الترويج لسياسات صحية سليمة وتعزيز النظم الصحية على الصعيد القطري.
    También era necesario que se fomentaran los programas de educación de la comunidad por iguales y se aumentara la capacidad de los promotores de la salud a nivel de la comunidad y que se utilizaran los idiomas y símbolos locales en los servicios de salud. UN وثمة حاجة أيضا إلى تشجيع برامج التثقيف المجتمعية من خلال الأقران وبناء قدرات مناصري القضايا الصحية على الصعيد المجتمعي، وكذلك استخدام اللغات والرموز المحلية في الخدمات الصحية.
    La OMS recoge, analiza y sintetiza un gran volumen de datos sobre situaciones y tendencias en materia de salud a nivel mundial. UN 2 - تجمع المنظمة وتحلل وتولِّف كمّا كبيرا من البيانات عن الحالات والاتجاهات الصحية على الصعيد العالمي.
    Ese servicio, a través del documento Recomendaciones Técnicas Intersectoriales, orienta e impulsa la coordinación con los Servicios de salud a nivel regional y dispositivos de salud locales. UN ومن خلال وثيقة التوصيات التقنية المشتركة بين القطاعات، تعمل هذه الدائرة على توجيه وحفز التنسيق مع الدوائر الصحية على الصعيد الإقليمي وصعيد المرافق الصحية المحلية.
    Además, Noruega participó activamente en la elaboración de una estrategia conjunta de cinco puntos para los Objetivos de Desarrollo del Milenio cuarto y quinto, que incluye sistemas de atención de la salud a nivel nacional con servicios gratuitos para mujeres, jóvenes y niños. UN وعلاوة على ذلك، أدت النرويج دورا نشطا في وضع استراتيجية مشتركة من خمس نقاط من أجل الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك نظم الرعاية الصحية على الصعيد القطري التي تقدم خدمات صحية مجانية للنساء، والشباب والأطفال.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) está documentando el acceso a la energía no contaminante y renovable en el sector de la atención de la salud a nivel nacional. UN 53 - وتضطلع منظمة الصحة العالمية بتوثيق إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة في قطاع الرعاية الصحية على الصعيد الوطني.
    86. El Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social emite lineamientos de políticas de salud a nivel institucional; no obstante ello, el Gobierno de la República define como orientaciones sectoriales y programáticas en la agenda de Gobierno, 1994-1995, los siguientes: UN ٦٨- وتستنبط وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية مبادئ توجيهية خاصة بالسياسة الصحية على الصعيد المؤسسي. وبالاضافة إلى ذلك، حددت حكومة غواتيمالا اﻷهداف القطاعية والبرنامجية التالية في جدول أعمال الحكومة للفترة ٤٩٩١-٥٩٩١:
    Es necesario preparar a la próxima generación de trabajadores de la salud en el plano internacional, profundizar sus conocimientos y mejorar sus competencias para que puedan desempeñarse en el ámbito de la salud y la gobernanza a nivel mundial. UN وهناك حاجة إلى إعداد الجيل القادم من مقدمي خدمات الرعاية الصحية على الصعيد الدولي، وتعميق معارفهم وتحسين مجموعة مهاراتهم، لإعدادهم لحياة وظيفية في مجال الصحة العالمية والحوكمة على الصعيد العالمي.
    Prueba de ello es que en su último informe, titulado Informe sobre la salud en el mundo, 1995: reducir las desigualdades, de las cuatro prioridades que se establecen para las actividades sanitarias internacionales, tres de ellas se refieren a la pobreza. UN وهـــذا ما يبينـــه التقريــر اﻷخير الذي قدمته المنظمة تحت عنوان " " The World Health Report 1995: Bridging the Gaps، والذي كانت ثلاثة من اﻷهداف اﻷربعة المعينة فيه لﻷنشطة الصحية على الصعيد الدولي تخص الفقر.
    Esa labor contribuirá directamente reforzar los sistemas de vigilancia y respuesta sanitaria a nivel nacional, lo que abarca el control de fronteras en todos los puertos de entrada, unas relaciones de trabajo más estrechas entre el Ministerio de Salud y el Ministerio de Agricultura y la detección, investigación y gestión de brotes de enfermedades. UN وسيساهم هذا العمل مساهمة مباشرة في تعزيز نظم المراقبة والاستجابة الصحية على الصعيد الوطني، بما في ذلك مراقبة الحدود في جميع نقاط الدخول، وإقامة علاقات عمل أوثق بين وزارتي الصحة والزراعة لاكتشاف الأوبئة والتحقيق فيها وإدارتها.
    f) Se debe mejorar la coordinación de las políticas sanitarias a nivel subregional, en particular las relativas a la salud materna y a la lucha contra el VIH/SIDA; UN (و) ينبغي تحسين التنسيق في السياسات الصحية على الصعيد شبه الإقليمي، وخاصة المتعلقة بصحة الأم ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus