Se ha elaborado un curso de formación sobre el género y la salud reproductiva destinado a los servicios de salud en los países en desarrollo. | UN | وجرى تصميم دورة تدريبية عن نوع الجنس والصحة اﻹنجابية ﻷغراض تقديم الخدمات الصحية في البلدان النامية. |
El equipo especial también acogió con satisfacción el apoyo proporcionado por los programas del Fondo Mundial al fortalecimiento del sistema de salud en los países en desarrollo. | UN | كما رحبت فرقة العمل بالدعم الذي قدمته برامج الصندوق العالمي لتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية. |
También se logró en los tres últimos decenios mejorar considerablemente el acceso a la atención de la salud en los países en desarrollo, por lo que en la actualidad alrededor del 80% de la población tiene acceso a ese servicio. | UN | كما كانت هناك حالات تحسن ملحوظ في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية في البلدان النامية خلال العقود الثلاثة الماضية، وفي المتوسط تتوافر اﻵن لنحو ٨٠ في المائة من السكان إمكانية الحصول على الرعاية الصحية. |
A los problemas técnicos hay que agregar las deficiencias de los sistemas de información de salud de los países en desarrollo. | UN | ويأتي ضعف نظم المعلومات الصحية في البلدان النامية ليفاقم المشكلات الفنية. |
Algunos países de altos ingresos se comprometieron a aumentar su apoyo a los sistemas de salud de los países en desarrollo. | UN | والتزمت بعض البلدان المرتفعة الدخل بزيادة الدعم لتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية. |
66. El Banco Mundial (2009) describió las repercusiones de la utilización de teléfonos móviles en los resultados sanitarios en los países en desarrollo. | UN | 66- ووصف البنك الدولي (2009) أثر الهواتف المحمولة على النتائج الصحية في البلدان النامية. |
Hay que adoptar las medidas centradas en las enfermedades relacionadas con la pobreza en el contexto más amplio del mejoramiento de los sistemas de atención de la salud en los países en desarrollo y del acceso universal a esos sistemas. | UN | ويجب أن تنفذ الإجراءات التي تستهدف الأمراض المتصلة بالفقر في سياق أوسع لتحسين أنظمة الرعاية الصحية في البلدان النامية وجعل الوصول إلى تلك الأنظمة متيسرا للجميع. |
En particular, creemos que el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo se está convirtiendo en un mecanismo viable para financiar programas para el VIH/SIDA y otras cuestiones de salud en los países en desarrollo. | UN | ونعتقد بشكل خاص أن الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا آخذ بالتحول إلى آلية باقية لتمويل مكافحة الإيدز وغيره من البرامج الصحية في البلدان النامية. |
También destacaron la importancia de velar por la plena aplicación de las recomendaciones, como las relacionadas con la investigación y el desarrollo en la ciencia y la tecnología y a favor del fortalecimiento de los sistemas de salud en los países en desarrollo. | UN | وهم يوجهون الانتباه أيضاً إلى أهمية ضمان التنفيذ الكامل للتوصيات المتعلقة بالبحث والتنمية في مجال العلم والتكنولوجيا والمتعلقة بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية. |
También destacaron la importancia de velar por la plena aplicación de las recomendaciones, como las relacionadas con la investigación y el desarrollo en la ciencia y la tecnología y a favor del fortalecimiento de los sistemas de salud en los países en desarrollo. | UN | وهم يوجهون الانتباه أيضاً إلى أهمية ضمان التنفيذ الكامل للتوصيات المتعلقة بالبحث والتنمية في مجال العلم والتكنولوجيا والمتعلقة بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية. |
También destacaron la importancia de velar por la plena aplicación de las recomendaciones, como las relacionadas con la investigación y el desarrollo en la ciencia y la tecnología y a favor del fortalecimiento de los sistemas de salud en los países en desarrollo. | UN | وهم يوجهون الانتباه أيضاً إلى أهمية ضمان التنفيذ الكامل للتوصيات المتعلقة بالبحث والتنمية في مجال العلم والتكنولوجيا والمتعلقة بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية. |
En particular, debemos enfrentar la enorme presión que el tratamiento de las enfermedades no transmisibles ejerce sobre los presupuestos de atención de la salud en los países en desarrollo. | UN | على وجه الخصوص، يجب أن نواجه الضغط الهائل الذي يشكله علاج الأمراض غير المعدية على ميزانيات الرعاية الصحية في البلدان النامية. |
Debido a la falta de planes de gestión de desechos adecuados, la eliminación in situ suele ser la norma en muchos establecimientos de salud de los países en desarrollo. | UN | ونظراً لعدم توفر خطط سليمة لتصريف النفايات، عادة ما تقوم العديد من مؤسسات الرعاية الصحية في البلدان النامية بالتخلص من النفايات في مواقع هذه المؤسسات. |
El mayor acceso a la educación y a la atención de la salud de los países en desarrollo se ha asociado, en general, al ritmo de industrialización. | UN | ٢٨ - وكانت تحسن إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية في البلدان النامية مقترنا بصورة عامة، بمعدل تقدم التصنيع. |
Al mismo tiempo, para producir los resultados deseados con el aumento de la financiación, los sistemas de salud de los países en desarrollo también deberán ampliarse, reformarse y fortalecerse. | UN | وتحقيقا للنتائج المتوخاة المتمثلة في زيادة التمويل، ينبغي في الوقت نفسه أيضا توسيع وإصلاح وتعزيز الأنظمة الصحية في البلدان النامية. |
En consecuencia, habrá que fortalecer a largo plazo los sistemas de salud de los países en desarrollo, que exigen también una mayor inversión en capital humano. | UN | ولذلك ينبغي تعزيز الشبكات الصحية في البلدان النامية في الأجل الطويل. وسيتطلب ذلك أيضا تعزيز الاستثمار في رأس المال البشري. |
En el momento oportuno, Côte d ' Ivoire dará su pleno apoyo a la iniciativa mundial que será lanzada en 2006 para fortalecer los sistemas de salud de los países en desarrollo. | UN | وعندما يحين الوقت، فإن كوت ديفوار ستدعم تماما المبادرة المزمع إطلاقها عام 2006 والرامية إلى تعزيز النظم الصحية في البلدان النامية بحلول عام 2010. |
Para hacer frente a estas enfermedades infecciosas de forma más efectiva, las organizaciones internacionales y los fondos verticales relativos a enfermedades específicas deben integrarse horizontalmente de forma que puedan contribuir a mejorar el sistema básico de atención de la salud de los países en desarrollo. | UN | لمواجهة تلك الأمراض المعدية على نحو فعال أكثر يجب على المنظمات الدولية المعنية بمرض محدد والصناديق الرأسية أن تندمج أفقياً بحيث تتمكن من المساعدة على تحسين نظام الرعاية الصحية في البلدان النامية. |
Como se prevé en la Declaración de compromiso, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo se está transformando en un mecanismo viable de financiación de programas contra el VIH/SIDA y otros programas sanitarios en los países en desarrollo. | UN | وكما توخاه إعلان الالتزام، فإن الصندوق العالمي لمحاربة متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز والتدرُّن الرئوي والملاريا سائر إلى أن يصبح آلية صالحة لتمويل برامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرها من البرامج الصحية في البلدان النامية. |
Nuestra posición también refleja nuestro aprecio por el trabajo sobresaliente y duradero que ha estado desempeñando la Orden de Malta al servicio de la solidaridad internacional y la acción humanitaria; es decir, la mejora de las condiciones sanitarias en los países en desarrollo. | UN | ويعبــر موقفنا أيضا عن تقديرنا للعمل البارز والمستمر الذي تضطلع به منظمة فرسان مالطة لصالح التضامن الدولي والعمل اﻹنساني: أي تحسين اﻷوضاع الصحية في البلدان النامية. |
Los ministros también subrayaron la importancia de asegurar la plena aplicación de recomendaciones tales como la de realizar actividades de investigación y desarrollo en las ciencias y la tecnología y reforzar los sistemas sanitarios de los países en desarrollo. | UN | كما استرعى الوزراء الانتباه إلى أهمية ضمان التنفيذ الكامل لتوصيات من قبيل تلك المتعلقة بالبحث والتطوير في مجال العلم والتكنولوجيا والمتعلقة بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية. |
Esta práctica debilita los sistemas de atención médica en los países en desarrollo. | UN | وهذه الممارسة تضعف نظم الرعاية الصحية في البلدان النامية. |
En colaboración con las asociaciones profesionales médicas pertinentes, la OMS ha estudiado la adecuación de tecnologías modernas simplificadas a los hospitales de distrito y otras instituciones sanitarias de los países en desarrollo. | UN | اشتركت المنظمة مع رابطات مهنية طبية مختصة، فيما يلي: معالجة جدوى استخدام تكنولوجيا حديثة مبسطة في المستشفيات اﻹقليمية، وغيرها من مؤسسات الخدمات الصحية في البلدان النامية. |
Los inversionistas privados gastaron otros 25.000 millones de dólares en la infraestructura para el abastecimiento de agua y el saneamiento en los países en desarrollo entre los años 1990 y 1997. | UN | وأنفق المستثمرون من القطاع الخاص مبلغ 25 بليون دولار إضافي ما بين 1990 و 1997 على البنية الأساسية للمياه والمرافق الصحية في البلدان النامية. |