"الصحية في المناطق الريفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salud en las zonas rurales
        
    • sanitaria en las zonas rurales
        
    • sanitarias en las zonas rurales
        
    • sanitarios en las zonas rurales
        
    • de salud en zonas rurales
        
    • de salud de las zonas rurales
        
    • salud rurales
        
    • rurales de salud
        
    • de salud del medio rural
        
    • médica en las zonas rurales
        
    • médicos en las zonas rurales
        
    • sanitarios desde zonas rurales
        
    • salud en el área rural
        
    :: Mejorar los servicios y la infraestructura de salud en las zonas rurales. UN :: تحسين الخدمات الصحية والمرافق الأساسية الصحية في المناطق الريفية.
    227. Los servicios de salud en las zonas rurales han mejorado significativamente gracias a la asistencia financiera del Gobierno. UN 227 - تحسنت الرعاية الصحية في المناطق الريفية بشكل ملحوظ بفضل المساعدة المالية المقدمة من الحكومة.
    También desearía recibir información sobre la asignación presupuestaria del Ministerio de Salud en los últimos años y sobre las iniciativas encaminadas a descentralizar los servicios de salud en las zonas rurales. UN وتود أيضا الحصول على معلومات عن اعتمادات الميزانية المخصصة لوزارة الصحة في الأعوام القليلة الماضية، وعن أي جهود تبذل لتحقيق لامركزية الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    Egipto tomó nota de los planes y programas de salud de Guinea Ecuatorial, en particular el programa encaminado a reducir la mortalidad materna y neonatal, así como a mejorar la asistencia sanitaria en las zonas rurales. UN وأحاطت مصر علما بخطط غينيا الاستوائية وبرامجها الوطنية في مجال الصحة ومن ضمنها تلك التي تهدف إلى خفض معدلات وفيات الأمهات والمواليد الجدد وتحسين الرعاية الصحية في المناطق الريفية.
    También agradecería que se proporcionara información sobre las estructuras sanitarias en las zonas rurales. UN وأعربت عن تقديرها أيضا للحصول على معلومات عن مدى كفاية الأبنية الصحية في المناطق الريفية.
    La oradora pregunta qué medidas se han adoptado para mejorar la situación de la atención de la salud en las zonas rurales. UN وسألت ما هي الخطوات التي اتخذت لتحسين حالة الرعاية الصحية في المناطق الريفية.
    Sírvanse informar sobre el funcionamiento de los comités de salud de las aldeas y sobre su influencia en el acceso de las mujeres a los servicios de salud en las zonas rurales. UN وهل توجد هذه العيادات في المناطق الريفية؟ يرجى تقديم معلومات عن أنشطة اللجان الصحية الريفية وتأثيرها في تيسير سبل حصول النساء على الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    No obstante, el Comité sigue preocupado por la persistencia de las disparidades regionales en el acceso a la atención de salud, las altas tasas de malnutrición en niños menores de 5 años y en edad escolar, y el reducido acceso a los servicios de atención de salud en las zonas rurales y aisladas. UN غير أن اللجنة ما يزال يساورها القلق إزاء استمرار التفاوتات الإقليمية في مجال الحصول على الرعاية الصحية، وارتفاع معدلات سوء التغذية لدى الأطفال تحت سن الخامسة وكذلك الأطفال الذين هم في سن المدرسة، وانخفاض مستوى الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق الريفية والنائية.
    493. El Comité recomienda al Estado Parte que revise sus consignaciones financieras para los servicios de salud en las zonas rurales. UN 493- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع مخصصاتها المالية للخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    Convendría saber si el Gobierno se propone acrecentar el número de centros de salud en las zonas rurales o enviar a más médicos y enfermeros a esas zonas. UN وسيكون من المفيد معرفة هل تعتزم الحكومة زيادة عدد المراكز الصحية في المناطق الريفية أو إرسال مزيد من الأطباء والممرضات إلى تلك المناطق.
    Por último, en un anexo del proyecto se aconseja al Gobierno que capacite personal sanitario y cree incentivos para la provisión de servicios de salud en las zonas rurales. UN وأخيراً فهناك ملحق لمشروع القانون ينصح الحكومة بتدريب الموظفين الصحيين وإيجاد حوافز لتوفيرهم للخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    Los alimentos y el agua contaminados, el hambre, la malnutrición y la alta incidencia de enfermedades recalcan la necesidad de disponer de atención de salud en las zonas rurales. UN وتتعرض الرعاية الصحية في المناطق الريفية لصعوبات إضافية ناجمة عن تلوث الطعام والمياه، والجوع، وسوء التغذية، وكثرة الأمراض.
    Se han hecho esfuerzos especiales de mejorar la infraestructura de salud en las zonas rurales y remotas para atender las necesidades médicas de las mujeres, por ejemplo introduciendo clínicas móviles o suministrando botiquines de aldea que atienden las necesidades de las mujeres. UN وقد بذلت جهود خاصة لتحسين الهياكل الأساسية الصحية في المناطق الريفية والنائية لتغطية الاحتياجات الصحية للمرأة، وذلك، على سبيل المثال، عن طريق إدخال عيادات متنقلة أو توفير مجموعات الأدوية الخاصة بالقرية التي تغطي احتياجات المرأة.
    En ese contexto, el Gobierno ha adoptado medidas, basadas en un enfoque de derechos humanos, para ampliar la cobertura de salud en las zonas rurales y en los centros urbanos densamente poblados. UN وقد اتخذت الحكومة في هذا الصدد خطوات مبنية على نهج يراعي حقوق الإنسان ترمي إلى توسيع نطاق التغطية الصحية في المناطق الريفية والمراكز الحضرية ذات الكثافة السكانية العالية.
    319. Muchas veces es difícil ofrecer servicios de salud en las zonas rurales debido a los siguientes factores: UN 319 - وكثيرا ما يكون من الصعب أن تقدم الخدمات الصحية في المناطق الريفية نتيجة للعوامل التالية:
    En consecuencia, la cobertura de la asistencia sanitaria en las zonas rurales ha aumentado, pero tales iniciativas siguen siendo insuficientes y el Gobierno actual está concentrando su labor en la población rural, aplicando programas sociales para luchar contra el hambre y la pobreza e intensificando el proceso de reforma agraria. UN وقد تحسنت تغطية الرعاية الصحية في المناطق الريفية نتيجة لذلك، ولكن هذه المبادرات لا تزال غير كافية، وتركز الحكومة الراهنة جهودها على سكان الريف، فتنفذ البرامج الاجتماعية لمكافحة الجوع والفقر، كما تعجل من عملية الإصلاح الزراعي.
    Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, en estrecha colaboración, siguen prestando apoyo en materia de abastecimiento de agua potable y en el mejoramiento de las condiciones sanitarias en las zonas rurales y urbanas, con el objeto de reducir la morbilidad y mortalidad debidas a enfermedades diarreicas. UN ووكالات اﻷمم المتحدة، العاملة بتعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية، تواصل دعم عملية توفير مياه الشرب المأمونة وتحسين اﻷوضاع الصحية في المناطق الريفية والحضرية، بهدف خفض معدل المرضية والوفيات نتيجة لمرض اﻹسهال.
    123. Por otra parte, se ha creado un número considerable de puestos sanitarios en las zonas rurales para materializar la política de atención de proximidad. UN 123- وفضلاً عن ذلك، شُيّد عدد هام من المراكز الصحية في المناطق الريفية بهدف تجسيد الرعاية الصحية الميدانية.
    El Gobierno utilizará las constataciones de ese estudio para orientar las maneras de mejorar servicios de salud en zonas rurales. UN وستستخدم الحكومة نتائج المراجعة لتوجيه طرق تحسين الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    375. En muchos casos, la situación de los centros de salud de las zonas rurales deja bastante que desear. UN 374- وكثيرا جدا تكون ظروف المراكز الصحية في المناطق الريفية غير مثالية.
    Desea una descripción más completa de la política del Gobierno en materia de planificación familiar y aborto, en cuanto a los servicios de salud rurales y urbanos, y se pregunta si se ha suspendido el contrato de algún médico por no cumplir las condiciones de la directiva del Ministerio de Salud de 2005 sobre la prestación de servicios de aborto. UN وقالت إنها تود لو تطلع على وصف أكمل لسياسة الحكومة بالنسبة لتنظيم الأسرة والإجهاض، من حيث الخدمات الصحية في المناطق الريفية والحضرية، وتساءلت عما إذا كان أي أطباء قد أُلغيت عقودهم بالفعل بسبب عدم الوفاء بالشروط الواردة في توجيه وزارة الصحة الصادر سنة 2005 بشأن توفير خدمات الإجهاض.
    Las clínicas y centros de salud del medio rural se encuentran en total abandono. UN إن المستوصفات والمراكز الصحية في المناطق الريفية في حالة من الإهمال.
    Asimismo observó que el desarrollo de equipo, programas informáticos, elementos de interfaz y el acceso a la capacidad de satélites de comunicación en condiciones económicas podrían traducirse en una distribución más uniforme de los servicios de atención médica en las zonas rurales y urbanas. UN كما لاحظت أن من شأن استحداث معدات وبرامجيات وعناصر ترابط بينِيٍّ وسبل وصول إلى سواتل الاتصالات على نحو ناجع من حيث التكلفة أن يزيد في تكافئ توزيع خدمات الرعاية الصحية في المناطق الريفية والحضرية.
    229. El acceso a los servicios médicos en las zonas rurales más alejadas se ha visto muy afectado a causa del conflicto. UN 229- ونتيجة للنزاع، تأثر بصورة ضارة الوصول إلى المرافق الصحية في المناطق الريفية النائية.
    256. La Estrategia Nacional de Salud Rural de Australia establece un marco para garantizar un acceso sostenido y mejorado a los servicios sanitarios desde zonas rurales y apartadas - crítico en uno de los continentes menos densamente poblados. UN ٥٥٢- تحدد الاستراتيجية الوطنية للصحة الريفية في استراليا إطاراً لضمان الحصول بشكل مستمر على الخدمات الصحية في المناطق الريفية والمناطق النائية - وهو أمر حرج في إحدى أقل القارات كثافة في السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus