"الصحية والاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sanitarias y sociales
        
    • sociales y de salud
        
    • sanitarios y sociales
        
    • de salud y sociales
        
    • sanitaria y social
        
    • sociales y sanitarios
        
    • salud y la sociedad
        
    • salud y servicios sociales
        
    • médica y social
        
    • médicos y sociales
        
    • salud y bienestar social
        
    • salud y asistencia social
        
    • salud y los servicios sociales
        
    • sociales y de atención de la salud
        
    • para la salud y
        
    Reducción de las consecuencias sanitarias y sociales adversas del uso indebido de drogas UN تخفيف اﻵثار الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات
    6. Reducción de las consecuencias sanitarias y sociales adversas del uso indebido de drogas UN تخفيف الآثار الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي العقاقير
    Los gastos corrientes en servicios sociales y de salud se mantuvieron en alrededor del 14% del gasto total. UN وقد احتُفظ بالنفقات الصحية والاجتماعية الحالية في مستوى ١٤ في المائة تقريبا من إجمالي النفقات.
    Sin embargo, existen ya numerosos servicios sanitarios y sociales disponibles para las personas de edad en Costa Rica. UN ولكن هناك من اﻷصل عدد كبير من الخدمات الصحية والاجتماعية المتاحة لكبار السن في كوستاريكا.
    Los servicios de salud y sociales deben ser accesibles a todos los sectores de la sociedad, comprendidas las víctimas de la explosión de minas terrestres y otras personas con discapacidad. UN وينبغي أن تتاح الخدمات الصحية والاجتماعية لسائر شرائح المجتمع، بمن فيهم ضحايا الألغام البرية والمعوقون الآخرون.
    Sin embargo, en el marco de la atención sanitaria y social integral para la familia, las mujeres y los niños, se presta cada vez más atención a las mujeres y los niños. UN ومع ذلك، يولى اهتمام متزايد بالمرأة والطفل، في إطار الرعاية الصحية والاجتماعية الشاملة للأسرة والطفل والمرأة.
    Reducción de las consecuencias sanitarias y sociales perjudiciales del uso indebido UN التخفيف من وطأة العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات.
    Reducción de las consecuencias sanitarias y sociales perjudiciales del UN تخفيف العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات
    Esos subcomités se encargan de la información, los datos estadísticos y las actividades técnicas, sanitarias y sociales. UN وهي لجنة الإعلام، ولجنة الإحصاء واللجنة الفنية واللجنة الصحية والاجتماعية.
    Reconociendo el impacto que la oferta ilícita de drogas tiene en los niveles de consumo y sus negativas consecuencias sanitarias y sociales conexas, UN وإذ تقرّ بتأثير عرض المخدرات غير المشروع في مستويات هذا الاستعمال وما يرتبط به من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية،
    :: Maximizar los beneficios sociales y de salud de las mujeres irlandesas; UN :: زيادة المكاسب الصحية والاجتماعية للمرأة الآيرلندية إلى أقصى حد؛
    La Cruz Roja Indonesia se encarga del programa de enseñanza primaria y de los servicios sociales y de salud en el campamento. UN ويضطلع الصليب اﻷحمر الاندونيسي بالمسؤولية عن برنامج التعليم الابتدائي والخدمات الصحية والاجتماعية في المخيم.
    También se han atendido otros problemas como la extremadamente alta densidad residencial, la carencia de servicios sociales y de salud, y la falta de instalaciones recreativas. UN وتصدى أيضا لعدد من المشكلات كالكثافة السكانية الهائلة ونقص الخدمات الصحية والاجتماعية ومرافق الاستجمام.
    Del mismo modo, los problemas sanitarios y sociales creados por la heroína siguen exigiendo la adopción de medidas en el plano internacional; UN وبالمثل، فان المشاكل الصحية والاجتماعية العامة التي تنجم عن الهيروين تظل قضية تسوغ اتخاذ اجراء دولي بشأنها.
    Del mismo modo, los problemas sanitarios y sociales creados por la cocaína siguen exigiendo la adopción de medidas en el plano internacional; UN وبالمثل، فان المشاكل الصحية والاجتماعية العامة التي تنجم عن الكوكايين تظل قضية تسوغ اتخاذ اجراء دولي بشأنها.
    El Comité tal vez desee conocer datos sobre las causas de este fenómeno y la respuesta de los sistemas sanitarios y sociales al respecto. UN وقد ترغب اللجنة في التحقيق بشأن ما هو معروف عن أسباب هذه الظاهرة وتصدي نظم الخدمات الصحية والاجتماعية لها.
    Ahora los palestinos invierten un tiempo excesivo en llegar a la escuela, al trabajo y a los centros de salud y sociales. UN والآن يحتاج الفلسطينيون إلى وقت أطول مما ينبغي للوصول إلى المدارس أو العمل أو المرافق الصحية والاجتماعية.
    (Integrar las necesidades y percepciones de las personas de edad en la formulación de la política sanitaria y social.) UN إدماج احتياجات كبار السن وتصوراتهم في عملية صياغة السياسات الصحية والاجتماعية.
    No obstante, quedan por solucionar numerosas necesidades materiales y prácticas antes de poder tratar con eficacia todos los efectos psicológicos, sociales y sanitarios del accidente de Chernobyl. UN ومع ذلك، ما زال اﻷمر يحتاج الى تلبية متطلبات عملية ومادية كبيرة قبل التمكن من معالجة اﻵثار الصحية والاجتماعية والنفسية الناجمة عن تشرنوبيل بفعالية وعلى نطاق واسع.
    A. Reducción del uso indebido de drogas y de sus consecuencias para la salud y la sociedad UN الحد من تعاطي المخدِّرات ومن عواقبه الصحية والاجتماعية
    Uno de los temas abordó el acceso a los servicios de salud y servicios sociales. UN وكان أحد المواضيع التي تم تناولها إمكانية الاستفادة من الخدمات الصحية والاجتماعية.
    Entre los cursos se incluyen el fomento de la recreación y el turismo; los servicios de suministro de comidas; la tecnología musical y la atención médica y social. UN ومن بين تلك المواد تنمية السياحة وخدمات الترفيه، والإطعام، وتكنولوجيا الموسيقى، والرعاية الصحية والاجتماعية.
    Los gastos en servicios médicos y sociales en 2000/2001 se estiman en 3,8 millones de libras esterlinas. UN وبلغ الإنفاق التقديري للخدمات الصحية والاجتماعية في الفترة 2000-2001 حوالي 3.8 من ملايين الجنيهات الاسترلينية.
    Con objeto de reducir la mortalidad infantil, el Estado dispensaba servicios de salud y bienestar social. UN وزادت على ذلك قولها ان الدولة، توخيا منها للحد من وفيات اﻷطفال، مستمرة في اتخاذ تدابير الرعاية الصحية والاجتماعية.
    Abogar por el acceso a medidas preventivas, al tratamiento y a todas las modalidades pertinentes de salud y asistencia social. UN والدعوة إلى تسهيل الحصول على وسائل الوقاية والعلاج وكافة أشكال الرعاية الصحية والاجتماعية ذات الصلة.
    En el Modelo se formulan recomendaciones principalmente en las esferas de la justicia penal, aunque también se incluyen recomendaciones en la esfera de la salud y los servicios sociales. UN ويقدم النموذج توصيات في مجال العدالة الجنائية أساسا، ولكنه يتضمن أيضا توصيات في مجال الخدمات الصحية والاجتماعية.
    La posibilidad de limitar las prestaciones se aplicaría al derecho a la seguridad del ingreso básico, al derecho a los servicios sociales y de atención de la salud y al derecho a la vivienda. UN وسيطبق خيار الحد من الاستحقاقات على الحق في دخل أساسي مضمون والحق في خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية والحق في السكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus