"الصحية ومعايير الصحة النباتية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sanitarias y fitosanitarias
        
    Kenya reconoce que, además de promover su capacidad de producción, debe también abordar cuestiones como el acceso a los mercados y las normas sanitarias y fitosanitarias y la certificación. UN وتُقرّ كينيا بأن عليها كذلك أن تُعنى، إضافة إلى بناء قدراتها الإنتاجية، مسائل مثل الوصول إلى الأسواق والمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية والتصديق بشهادات الاعتماد.
    El proyecto de normas sanitarias y fitosanitarias de la UNCTAD tiene por objeto lograr que los pequeños agricultores puedan suministrar sus productos a los mercados internacionales. UN مشروع الأونكتاد للمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية مصمم لتمكين صغار المزارعين من إمداد الأسواق الدولية.
    El acceso a los mercados frecuentemente se ve entorpecido por la incapacidad para cumplir las normas sanitarias y fitosanitarias prescritas, así como otras normas técnicas. UN وغالبا ما توضع العراقيل أمام الوصول إلى الأسواق نتيجة لعدم القدرة على الوفاء بالمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية فضلا عن المعايير التقنية الأخرى.
    Esa intervención ha sido útil a los países en desarrollo en sus esfuerzos por enfrentar a los obstáculos técnicos al comercio y las normas sanitarias y fitosanitarias. UN وقد ساعد هذا التدخل البلدان النامية في الجهود التي تبذلها من أجل تجاوز العوائق التقنية أمام التجارة وبلوغ مستوى المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية.
    En el Pakistán, la ONUDI y el Banco Mundial pusieron en marcha en 2006 un estudio conjunto sobre los problemas que enfrentan los exportadores pakistaníes para cumplir las normas sanitarias y fitosanitarias prescritas en los mercados internacionales. UN وبدأت اليونيدو والبنك الدولي في باكستان إجراء دراسة مشتركة في عام 2006 بشأن التحديات التي يواجهها الخبراء الباكستانيون في الامتثال لمتطلبات المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية في الأسواق الدولية.
    Se mencionaron algunos desafíos importantes para el establecimiento de bolsas regionales, como la reducción arancelaria, la armonización y la solución de los problemas relativos a la calidad, en particular en lo que se refiere a las normas sanitarias y fitosanitarias. UN وحُددت بعض التحديات الرئيسية لتشكيل البورصات الإقليمية. وتشمل هذه التحديات خفض التعريفات وتنسيقها، والتغلب على شواغل النوعية، لا سيما تلك المتصلة بالمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية.
    vi) Prestar asistencia a los productores agrícolas y a los elaboradores de productos agrícolas de los países en desarrollo para que puedan satisfacer las normas sanitarias y fitosanitarias acordadas; UN ' 6` تقديم الدعم للمنتجين الزراعيين والقائمين بعمليات التجهيز في البلدان النامية لتمكينهم من الالتزام بالمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية المتفق عليها؛
    Este hecho, sumado a las estrictas normas sanitarias y fitosanitarias de los mercados de los países desarrollados, limita la contribución que podrían aportar esos sectores. UN وكان ذلك، إضافةً إلى المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية العالية المطلوب تلبيتها في أسواق البلدان المتقدمة، مما قوّض ما كان يحتمل أن تسهم به تلك القطاعات.
    Los principales interesados examinaron las cuestiones relacionadas con las medidas sanitarias y fitosanitarias (MSF), las normas relativas a los productos alimenticios agrícolas y los requisitos de calidad. UN وشارك أصحاب المصلحة الرئيسيون في المسائل المتصلة بالمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية ومعايير الأغذية الزراعية ومتطلبات الجودة.
    El Programa de Acción de Estambul debía centrarse en la creación de capacidad en cuestiones relacionadas con el comercio y en asistencia técnica sobre normas sanitarias y fitosanitarias para que los productores y elaboradores de productos básicos de los países menos adelantados puedan cumplir las normas sobre productos y procesos. UN وينبغي أن ينصبّ تركيز برنامج عمل إسطنبول على بناء القدرات فيما يتصل بالمسائل التجارية وتقديم المساعدة التقنية في مجال المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية لتمكين منتجي السلع الأساسية والقائمين على تجهيزها في أقل البلدان نموا من استيفاء المعايير الخاصة بالمنتجات وبعمليات التجهيز.
    Estas actividades se enmarcan dentro de la Participación de las Naciones Africanas en las Organizaciones de Establecimiento de Normas sanitarias y fitosanitarias y la Mejora de la Gobernanza Veterinaria en África. UN وتتصل هذه الأنشطة بمشاركة البلدان الأفريقية في المنظمات المعنية بوضع المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية وبتعزيز الإدارة البيطرية في أفريقيا.
    Entre los ejemplos de proyectos figura la colaboración con el sector privado en la producción de sésamo en Burkina Faso y la creación de capacidad institucional en cuanto a las normas sanitarias y fitosanitarias en Burundi. UN ومن الأمثلة على هذه المشاريع مشروع تعاون مع القطاع الخاص في إنتاج السمسم في بوركينا فاسو، ومشروع لبناء القدرات المؤسسية في مجال المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية في بوروندي.
    12. Los Acuerdos de la Ronda Uruguay relativos a las normas sanitarias y fitosanitarias y a los obstáculos técnicos al comercio establecieron un conjunto de reglas para impedir que se utilizaran esas normas como obstáculos al comercio. UN 12- وقد أرست اتفاقات جولة أوروغواي المتصلة بالمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية والحواجز التقنية التي تعترض سبيل التجارة مجموعة من القواعد التي يقصد بها منع استخدام تلك المعايير كعقبات أمام التجارة.
    12. Los Acuerdos de la Ronda Uruguay relativos a las normas sanitarias y fitosanitarias y a los obstáculos técnicos al comercio establecieron un conjunto de reglas para impedir que se utilizaran esas normas como obstáculos al comercio. UN 12- وقد أرست اتفاقات جولة أوروغواي المتصلة بالمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية والحواجز التقنية التي تعترض سبيل التجارة مجموعة من القواعد التي يقصد بها منع استخدام تلك المعايير كعقبات أمام التجارة.
    33. Las normas técnicas y las normas sanitarias y fitosanitarias que tienen por finalidad garantizar la seguridad de los alimentos también constituyen un obstáculo importante al aumento, por ejemplo, de las exportaciones de pescado y productos pesqueros. UN 33- وتعد المعايير التقنية والمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية التي ترمي إلى ضمان سلامة الأغذية حاجزاً كبيراً أمام توسيع نطاق صادرات الأسماك والمنتجات السمكية على سبيل الاستدلال.
    Por consiguiente, habría que intensificar el apoyo técnico para ayudar a los países en desarrollo a superar las limitaciones de la producción basadas en la oferta y hacer que los exportadores pudieran cumplir los requisitos de los mercados internacionales, por ejemplo mejorando las normas sanitarias y fitosanitarias, diversificando las exportaciones y agregando valor a los productos básicos antes de exportarlos. UN ولذا يجب زيادة الدعم التقني لمساعدة البلدان النامية على التغلب على قيود الإنتاج في مجال العرض ولتمكين المصدرين من تلبية متطلبات الأسواق الدولية، بما في ذلك المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية العالية، وصادرات التنويع والقيمة المضافة للسلع قبل تصديرها.
    El proyecto, que ejecutan conjuntamente la ONUDI y el Ministerio de Comercio e Industria, aplica un enfoque innovador de la creación de capacidad comercial, vinculando el canje de deudas a la cooperación técnica relacionada con el comercio para superar las dificultades provocadas por los obstáculos técnicos al comercio y las normas sanitarias y fitosanitarias. UN ويتّبع المشروع الذي تشترك في تنفيذه اليونيدو ووزارة التجارة والصناعة نهجا ابتكاريا فيما يتعلق ببناء القدرات التجارية، من خلال ربط مقايضة الديون بالتعاون التقني في مجال التجارة، بغية تجاوز العقبات التي تفرضها الحواجز التقنية للتجارة والمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية.
    Este proyecto, financiado por el Fondo para la Aplicación de Normas y el Fomento del Comercio de la Organización Mundial del Comercio (OMC), tiene por objeto mejorar la capacidad de los exportadores de esos países de cumplir con las medidas sanitarias y fitosanitarias y satisfacer las exigencias de los sectores público y privado impuestas en los mercados de interés para las exportaciones de esos países. UN ويهدف هذا المشروع، الذي يموله مرفق تطبيق المعايير وتنمية التجارة التابع لمنظمة التجارة العالمية، إلى تحسين قدرة المصدرين في هذه البلدان على الامتثال لمتطلبات المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية واستيفاء المعايير الخاصة والعامة المفروضة في أسواق التصدير التي تهمهم.
    De conformidad con el Acuerdo de Accra, la UNCTAD sigue fortaleciendo su labor relativa a los problemas de acceso a los mercados que enfrentan los países en desarrollo, prestando especial atención a las medidas sanitarias y fitosanitarias y al cumplimiento de las normas relativas a la inocuidad y los requisitos de calidad de los alimentos, incluidas las diferentes leyes y regulaciones alimentarias. UN وعملاً باتفاق أكرا، يواصل الأونكتاد تعزيز عمله المتصل بالمشاكل التي تواجهها البلدان النامية بشأن النفاذ إلى الأسواق، مع التركيز على تدابير المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية وعلى الامتثال لمعايير سلامة الأغذية ومتطلبات الجودة، بما في ذلك تباين القوانين واللوائح المتعلقة بالأغذية.
    9. Los Acuerdos de la Ronda Uruguay relativos a las normas sanitarias y fitosanitarias y a los obstáculos técnicos al comercio establecieron un conjunto de reglas para impedir que se utilizaran esas normas como barreras al comercio, pero en cambio no establecieron un conjunto de normas que debieran respetar los organismos internacionales de normalización competentes en la materia en su tarea de fijar normas. UN 9- واتفاقات جولة أوروغواي المتصلة بالمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية والحواجز التقنية التي تعترض التجارة وضعت مجموعة من القواعد تمنع استخدام هذه المعايير كعقبات تعترض التجارة ولكنها لم تضع مجموعة من القواعد ينبغي للهيئات المختصة بتحديد المعايير الدولية أن تلتزم بها في عملية تحديد المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus