Atención a afiliados al seguro médico después de la separación del servicio | UN | المشاركون الذين قدمت لهم خدمات في إطار برنامج التأمين الصحي في فترة ما بعد انتهاء الخدمة |
Próximamente se establecerá un crédito para el seguro médico después de la separación del servicio y los desembolsos comenzarán en 2005. | UN | وسيرصد عما قريب اعتماد للتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة وستبدأ الأعباء في عام 2005. |
Pasivo en concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio | UN | خصوم التأمين الصحي في فترة ما بعد انتهاء الخدمة |
Para formarse una idea más clara de la magnitud financiera del pasivo de la Organización, se hará una nueva evaluación del plan de seguro médico para los funcionarios jubilados. | UN | وتوخيا لتفهم النطاق المالي للخصوم المترتبة على المنظمة بشكل أفضل، سيجري تقييم جديد للتأمين الصحي في فترة ما بعد التقاعد. |
Para formarse una idea más clara de la magnitud financiera del pasivo de la Organización, se hizo una nueva evaluación del plan de seguro médico para los funcionarios jubilados para el bienio 2002-2003. | UN | ولزيادة فهم الحجم المالي للخصوم المترتبة على المنظمة، أجري تقييم جديد للتأمين الصحي في فترة ما بعد التقاعد، وذلك لفترة السنتين 2002-2003. |
Se efectuó una valoración del costo del seguro médico posterior a la jubilación que debía sufragar la Organización con cargo al presupuesto de apoyo al 31 de diciembre de 2003, para todos los jubilados que participan en el plan y para los funcionarios en el servicio que pueden adherirse al plan en esa fecha. | UN | كما أجري تقييم لتكاليف ما تتحمله المنظمة تحت ميزانية الدعم، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، من تكاليف التأمين الصحي في فترة ما بعد التقاعد بالنسبة لجميع المتقاعدين الحاليين المشتركين وللموظفين العاملين المستوفين شروط الانضمام إلى النظام في ذلك التاريخ. |
Por ende, la UNOPS tiene la intención de consignar a más tardar a fines de 2009 la totalidad de los gastos acumulados por concepto de seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ولذلك، فإن المكتب ينوي القيام بالتجميع الكلي لالتزامات التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة بحلول نهاية عام 2009. |
Con respecto al seguro médico después de la separación del servicio, dijo que el UNICEF disponía de una reserva comparativamente holgada y que tenía previsto ampliarla. | UN | وفي ما يتعلق بالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة، قال إن اليونيسيف لديها احتياطي كبير نسبيا وتعتزم زيادته. |
Con respecto al seguro médico después de la separación del servicio, dijo que el UNICEF disponía de una reserva comparativamente holgada y que tenía previsto ampliarla. | UN | وفي ما يتعلق بالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة، قال إن اليونيسيف لديها احتياطي كبير نسبيا وتعتزم زيادته. |
A fin de comprender mejor la magnitud de las obligaciones financieras de la Comisión relativas al seguro médico después de la separación del servicio, se contrató a un actuario consultor para que hiciera una evaluación actuarial de las prestaciones de seguro médico pagaderas después de la separación del servicio. | UN | ولمزيد فهم الأبعاد المالية لخصوم التأمين الصحي في فترة ما بعد انتهاء الخدمة، عين خبير اكتواري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات ما بعد التقاعد. |
El Fondo no ha indicado específicamente las obligaciones en concepto de gastos del seguro médico después de la separación del servicio, que se asumen cuando los funcionarios dejan de trabajar en la Organización. | UN | والصندوق لا يراعي، تحديدا، الخصوم التي تترتب على ما سيكون مستحقا من تكاليف التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة حين يترك الموظفون المنظمة. |
A fin de comprender mejor la magnitud de las obligaciones financieras de la Comisión relativas al seguro médico después de la separación del servicio, se contrató a un actuario consultor para que hiciera una evaluación actuarial de las prestaciones de seguro médico pagaderas después de la separación del servicio. | UN | ولفهم الأبعاد المالية لخصوم التأمين الصحي في فترة ما بعد انتهاء الخدمة فهما أفضل، عُيِّن خبير اكتواري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات ما بعد التقاعد. |
El crédito solicitado para personal temporario general incluye la suma de 68.900 dólares para sufragar un cargo inicial relacionado con el seguro médico después de la separación del servicio; la recomendación de la Comisión a este respecto figura en el párrafo 25 supra. | UN | شرطـة ويشمل اعتماد المساعدة المؤقتة العامة مبلغ 900 68 دولار للخصم المتعلق بالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة فيما يتصل بتوصية اللجنة الواردة في الفقرة 25 أعلاه. |
Entre tanto, se hizo una valoración del costo del seguro médico posterior a la jubilación que debía sufragar la Organización con cargo al presupuesto de infraestructura al 31 de diciembre de 2005 que abarca a todos los jubilados que participan en el plan y los funcionarios en activo que pueden adherirse al plan en esa fecha. | UN | كما أجري تقييم لتكاليف ما تتحمله المنظمة تحت ميزانية الدعم، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، من تكاليف التأمين الصحي في فترة ما بعد التقاعد بالنسبة لجميع المتقاعدين الحاليين المشتركين وللموظفين العاملين المستوفين شروط الانضمام إلى النظام في ذلك التاريخ. |
Sobre la base de una evaluación actuarial se ha estimado que, al 31 de diciembre de 2009, el pasivo acumulado del UNICEF en concepto de prestaciones correspondientes al seguro médico posterior a la terminación del servicio, vacaciones anuales y prestaciones de repatriación es el siguiente: | UN | 47 - أشارت التقديرات، استنادا إلى تقييم اكتواري، إلى أن الالتزامات المستحقة على اليونيسيف لأغراض التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة والإجازات السنوية واستحقاقات العودة إلى الوطن بلغت، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، ما يلي: التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة |