Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos (MRAP) | UN | حركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب |
MOVIMIENTO CONTRA EL RACISMO Y POR LA Amistad entre los Pueblos | UN | حركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب |
Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos | UN | حركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب |
Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos | UN | حركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب |
2. Junio de 2009: mesa redonda organizada por el Mouvement contre le racisme et pour l ' amitié entre les peuples sobre el tema del marco de relaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales (ONG), en Ginebra; | UN | 2 - حزيران/يونيه 2009: اجتماع مائدة مستديرة نظمته حركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب بشأن موضوع إطار العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، جنيف؛ |
Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos | UN | حركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب |
Media Institute of Southern Africa, Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos | UN | معهد وسائط الإعلام للجنوب الأفريقي، حركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب. |
El carácter extraterritorial de estas medidas es contrario al derecho internacional y no contribuye a forjar vínculos de Amistad entre los Pueblos. | UN | وإن الطابع الخارج عن النطاق الوطني لهذه التدابير يناقض القانون الدولي، ولا يسهم في إقامة علاقات من الصداقة فيما بين الشعوب. |
El Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos (MRAP) está comprometido, desde su creación, con la lucha por la solidaridad con las víctimas de violaciones de los derechos fundamentales y con los pueblos sometidos a represiones injustas. | UN | ناضلت حركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب منذ نشأتها من أجل التضامن مع ضحايا انتهاكات الحقوق اﻷساسية ومع الشعوب الخاضعة للقمع الجائر. |
El Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos es miembro activo de la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos. | UN | وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب عضو في اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان وتشارك في هذه اللجنة مشاركة إيجابية. |
Tras examinar los informes especiales, el Comité tomó nota de los informes de Pax Christi, Movimiento Internacional Católico por la Paz, y del Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos. | UN | وعقب استعراض اللجنة للتقارير الخاصة المعروضة عليها، أحاطت علما بتقريري اثنتين من هذه المنظمات: باكس كريستي - الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام، وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب. |
Tras haber examinado los informes especiales que tuvo ante sí, el Comité tomó nota de los informes presentados por dos organizaciones a saber: Pax Christi, Movimiento Internacional Católico por la Paz y Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos. | UN | وعقب استعراض اللجنة للتقارير الخاصة المعروضة عليها، أحاطت علما بتقرير اثنتين من هذه المنظمات: باكس كريستي - الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام، وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب. |
Tras examinar los informes especiales, el Comité tomó nota de los informes presentados por Pax Christi, Movimiento Internacional Católico por la Paz, y por el Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos. | UN | وعقب استعراض اللجنة للتقارير الخاصة، أحاطت علما بتقريري باكس كريستي - الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام، وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب. |
743. El Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos se unió a quienes han recomendado a los Estados Unidos que ratifiquen los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos en los que aún no son parte. | UN | 743- وانضمت حركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب إلى جهات أخرى في التوصية بأن تصدق الولايات المتحدة على الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد. |
En la misma sesión, el Comité decidió que esas cuatro organizaciones (Confederación Mundial del Trabajo, Pax Christi, Movimiento Internacional Católico por la Paz; Federación Internacional de Mujeres Juristas y Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos) debían presentar cada una de ellas un informe especial. | UN | وفي نفس الجلسة، قررت اللجنة أن تقدم كل منظمة من هذه المنظمات اﻷربع تقريرا خاصا )وهذه المنظمات هي: الاتحاد العالمي للعمل، وباكس كريستي - الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام، والاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية، وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب(. |
El Comité decidió que cada una de esas cuatro organizaciones, a saber, la Confederación Mundial del Trabajo, Pax Christi, Movimiento Internacional Católico por la Paz, la Federación Internacional de Mujeres que Ejercen Carreras Jurídicas y el Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos, presentara un informe especial a fin de aclarar la situación. | UN | وقررت اللجنة أن تقدم كل منظمة من المنظمات اﻷربع تقريرا خاصا من أجل توضيح الحالة، وهذه المنظمات هي: الاتحاد العالمي للعمل، وباكس كريستي - الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام، والاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية، وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب. |
105. El Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos sugirió que el proyecto de principios rectores pidiera a los Estados de forma más clara y firme una aplicación coherente de las políticas nacionales en materia económica, social y comercial, así como de sus compromisos internacionales de carácter bilateral y multilateral. | UN | 105- واقترحت حركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب أن يدعو مشروع المبادئ التوجيهية الدول إلى أن تسعى سعياً حثيثاً وبمزيد من الوضوح إلى تحقيق الاتساق في تنفيذ السياسات الاقتصادية والاجتماعية والتجارية الوطنية، وكذا بين الالتزامات الدولية الثنائية وتلك المتعددة الأطراف. |
549. En una declaración conjunta, el Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos, la organización Desarrollo Educativo Internacional y la Alianza Internacional de Mujeres lamentaron que Turquía siguiera sin reconocer a las minorías étnicas y de otro tipo, así como las restricciones a la libertad de expresión impuestas por la Ley de lucha contra el terrorismo. | UN | 549- أعرب كل من حركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب ومنظمة التنمية التعليمية الدولية والتحالف النسائي الدولي، في بيان مشترك، عن أسفه لاستمرار تركيا في عدم الاعتراف بالأقليات العرقية وغيرها، وللقيود المفروضة على حرية التعبير بموجب قانون مكافحة الإرهاب. |
El Comité decidió que cada una de esas cuatro organizaciones, a saber, la Confederación Mundial del Trabajo, Pax Christi, Movimiento Internacional Católico por la Paz, la Federación Internacional de Mujeres que Ejercen Carreras Jurídicas y el Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos, presentara un informe especial a fin de aclarar la situación. | UN | وقررت اللجنة أن تقدم كل منظمة من هذه المنظمات اﻷربع )وهي: الاتحاد العالمي للعمل، وباكس كريستي - الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام، والاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية، وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب( تقريرا خاصا لتوضيح الموقف. |