"الصداقة والتعاون مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de amistad y cooperación con
        
    • amistad y la cooperación con
        
    Hemos sido y somos una nación dedicada a ampliar y profundizar los lazos de amistad y cooperación con todos los pueblos de la Tierra. UN لقد كنا ولا نزال أمة تكرس جهودها لتعميق وتوسيع روابط الصداقة والتعاون مع جميع شعوب العالم.
    Mi país mantiene lazos especiales de amistad y cooperación con los países del Magreb y trata de contribuir de forma práctica a la superación de los problemas existentes en este área de interés prioritario para España. UN إن بلادي تربطها أواصر خاصة من الصداقة والتعاون مع بلدان المغرب وهي تحاول جاهدة تقديم مساهمة عملية في التغلب على المشكلات القائمة في تلك المنطقة، التي تحظى بأولوية كبرى لدى اسبانيا.
    En la realización de esta política exterior Viet Nam otorga la primera prioridad al refuerzo de las relaciones de amistad y cooperación con los países de la región. UN وتعطي فييت نام في هذه السياسة الخارجية أولوية قصوى لتعزيز علاقات الصداقة والتعاون مع بلدان المنطقة.
    También declaré que estos dos principios han sustentado nuestra búsqueda de amistad y cooperación con nuestros vecinos, así como con otros Estados. UN وأعلنت كذلك أن هذين المبدأين لهما تأثير في بحثنا عن الصداقة والتعاون مع جيراننا، فضلا عن الدول اﻷخرى.
    Con confianza en nosotros mismos, deseamos la amistad y la cooperación con todos nuestros vecinos sobre la base de la igualdad. UN ومع ثقتنا بأنفسنا نلتمس الصداقة والتعاون مع جميع جيراننا على أساس المساواة.
    Hemos aplicado una política de mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en nuestra región y de procurar que se amplíen las relaciones de amistad y cooperación con nuestros vecinos. UN ولقد انتهجنا سياسة حفظ اﻷمن والاستقرار في منطقتنا وبذل الجهود من أجل توسيع نطاق علاقات الصداقة والتعاون مع جيراننا.
    En la aplicación de esta política exterior Viet Nam asigna máxima prioridad al fortalecimiento de las relaciones de amistad y cooperación con los países de la región y a la creación de un sudeste asiático en que imperen la paz, la estabilidad, la cooperación y el desarrollo. UN وإن فييت نام، وهي تنفذ هذه السياسة الخارجية، تعطي أولوية قصوى لتعزيز علاقات الصداقة والتعاون مع البلدان المجاورة في المنطقة، وتحقيق السلم والاستقرار والتعاون والتنمية في جنوب شرقي آسيا.
    Tengo absoluta confianza en que la presentación de mis opiniones ante ustedes en el día de hoy servirá para promover una mejor comprensión de Myanmar cuando se inicia una nueva era de amistad y cooperación con los demás miembros de la ASEAN. UN وأنا واثق تمام الثقة من أن اﻵراء التي أقدمها لكم اليوم ستسهم في تحقيق فهم أفضل لميانمار ونحن مقدمون على عهد جديد من الصداقة والتعاون مع رفاقنا أعضاء الرابطة.
    Un componente importante de la política exterior de China es el desarrollo y la consolidación de relaciones de amistad y cooperación con los países y los pueblos africanos, así como el apoyo y la asistencia a sus esfuerzos por lograr el desarrollo económico y el progreso social. UN إن تطوير وتوطيد علاقات الصداقة والتعاون مع البلدان والشعوب الأفريقية ودعم ومساعدة جهودها الرامية لتحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي من ضمن مقومات سياسة الصين الخارجية.
    Mientras se desarrollan nuestras relaciones de amistad y cooperación con África, quisiera reiterar nuestro compromiso de trabajar con todos los asociados para la ejecución y el éxito de la NEPAD. UN وبينما تنمو علاقات الصداقة والتعاون مع أفريقيا، دعوني أؤكد مجددا التزامنا بالعمل مع جميع الشركاء نحو تنفيذ ونجاح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Bolivia busca constantemente, desde una posición digna y soberana, mantener relaciones de amistad y cooperación con los Estados Unidos. UN وتسعى بوليفيا باستمرار، انطلاقا من موقف يتسم بالسيادة والكرامة، إلى المحافظة على علاقات الصداقة والتعاون مع الولايات المتحدة.
    En otras palabras, en lugar de preparar a su pueblo para la paz y un futuro próspero y estable de amistad y cooperación con las naciones vecinas, el Presidente de Armenia incita abiertamente a los jóvenes y a las generaciones futuras de su país a emprender nuevas guerras y actos de violencia. UN وبعبارة أخرى، يحرض رئيس أرمينيا علنا الشباب والأجيال القادمة في بلده على خوض حروب جديدة وانتهاج العنف عوضا عن إعداد شعبه للسلام ولمستقبل مزدهر ومستقر يقوم على الصداقة والتعاون مع البلدان المجاورة.
    Éstas han influido en nuestra búsqueda de amistad y cooperación con nuestros vecinos, así como con otros Estados. También han caracterizado nuestros esfuerzos por llevar la paz y la estabilidad a nuestra región y lograr un pronto fin del conflicto fratricida de Somalia, una resolución justa e imparcial del conflicto sudanés y el desarrollo de relaciones económicas, comerciales y políticas entre los países de la región. UN وأثر ذلك أيضا في سعينا لتحقيق الصداقة والتعاون مع جيراننا ومع الدول اﻷخرى، كما وطد جهودنا لتحقيق السلام والاستقرار في منطقتنا ووضع نهاية مبكرة للنزاع اﻷخــوي في الصومال، وإيجاد حل عادل ومنصف للنزاع الســـوداني وتطوير العلاقات الاقتصادية والتجارية والسياسية بين بلدان المنطقة.
    El Gobierno de nuestra República mantendrá relaciones de amistad y cooperación con todos los países que respeten su soberanía y seguirá haciendo todo lo posible para asegurar la paz en la península de Corea y salvaguardar la paz y la seguridad en el Asia nororiental, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وستطور حكومة جمهوريتنا علاقات الصداقة والتعاون مع جميع البلدان، وتحترم سيادتها، وستواصل بذل كل جهد لكفالة إحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية، ولضمان السلام واﻷمن في شمال شرقي آسيا، طبقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    Al reanudar las relaciones diplomáticas con la República de China en Taiwán, el Gobierno y el pueblo del Chad no ha tenido otro propósito que el de diversificar las relaciones de amistad y cooperación con todos los países del mundo que aman la paz y la justicia sobre la base de la igualdad y la solidaridad. UN وباستئناف العلاقات الدبلوماسية بين جمهورية الصين وتايوان، فإن تشاد حكومة وشعبا ليس لديها سوى اهتمام واحد، ألا وهو تنويع علاقات الصداقة والتعاون مع جميع بلدان العالم المحبة للسلم والانصاف على أساس المساواة والتضامن.
    En lo que respecta a las relaciones exteriores, seguimos fortaleciendo los lazos de amistad y cooperación con nuestros vecinos, a saber, Tailandia, Singapur, Malasia, el Japón, Corea del Sur y Nueva Zelandia, y en particular con nuestros vecinos más cercanos, Indonesia y Australia. UN فيما يتعلق بالعلاقات الخارجية، لا نزال نطور علاقات الصداقة والتعاون مع جيراننا، أي تايلند، وسنغافورة، وماليزيا، واليابان، وكوريا الجنوبية، ونيوزيلندا، وعلى وجه الخصوص مع جارتينا القريبتين إندونيسيا وأستراليا.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea seguirá considerando que la independencia, la paz y la amistad son los ideales supremos de su política exterior e intensificando sus relaciones de amistad y cooperación con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que respeten la soberanía y contribuyan activamente a los esfuerzos internacionales encaminados a establecer un nuevo orden mundial justo y equitativo. UN إن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديموقراطية ستظل تعتبر الاستقلال، والسلم، والصداقة، المثل الأساسية لسياستها الخارجية، وستواصل تعزيز علاقات الصداقة والتعاون مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تحترم سيادتنا، وستسهم بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء نظام دولي عادل ومنصف.
    La delegación española aprovecha esta oportunidad para reiterar la voluntad de nuestro Gobierno de mantener las mejores relaciones de amistad y cooperación con las autoridades de Guinea Ecuatorial, y considera que existen canales suficientes entre los dos Gobiernos para tratar adecuadamente y resolver cualquier asunto que sea objeto de su preocupación. UN ويغتنم الوفد الإسباني هذه الفرصة ليؤكد مجددا رغبة حكومتنا في الاحتفاظ بأفضل علاقات الصداقة والتعاون مع سلطات غينيا الاستوائية. ونحن نعتقد أنه توجد قنوات كافية بين الحكومتين لكي تعالج وتحل على نحو ملائم أي قضية قد تكون مصدرا للقلق.
    Estamos abiertos a la amistad y la cooperación con todos aquellos que traten con respeto a nuestro país y a nuestro pueblo. UN ونحن منفتحون على الصداقة والتعاون مع كل من يحترم بلدنا وشعبنا.
    Viet Nam está dispuesta a no escatimar esfuerzo alguno por intensificar la amistad y la cooperación con los países vecinos, y está perseverando en su política de llevar a cabo negociaciones pacíficas con el fin de encontrar soluciones satisfactorias a las controversias fronterizas y territoriales, tanto marítimas como terrestres. UN إن فييت نام لا تدخر جهدا من أجل اقامة علاقات الصداقة والتعاون مع البلدان المجاورة، وتواصل اتباع سياسة التفاوض السلمي لايجاد حلول مرضية للمنازعات الاقليمية ومنازعات الحدود سواء في البحر أو على اﻷرض.
    En el noveno congreso nacional y otros congresos de niveles inferiores de la Unión de Mujeres se ha completado la definición de la estructura de la Unión en todos los niveles e incluido otro programa de trabajo importante para el período 2002-2007 sobre la promoción de la amistad y la cooperación con mujeres de otros países a favor de la igualdad, el desarrollo y la paz. UN وقام المؤتمر الوطني التاسع للاتحاد النسائي ومؤتمراته الأخرى الأدنى مستوى بوضع الهيكل النهائي للاتحاد على كافة المستويات وأضاف برنامج عمل رئيسيا آخر للفترة 2002- 2007 يستهدف تشجيع الصداقة والتعاون مع النساء من البلدان الأخرى من أجل المساواة والتنمية والسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus