"الصدمات النفسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • trauma psicológico
        
    • traumas psicológicos
        
    • de traumas
        
    • el trauma
        
    • de los traumas
        
    • de trauma
        
    • traumatismos
        
    • del trauma
        
    • traumatológica
        
    • trauma presuntamente sufrido
        
    • traumatizadas
        
    • experiencias traumáticas
        
    • por traumas
        
    • un trauma aún
        
    • evitar un trauma
        
    55. La Relatora Especial expresa también preocupación por el hecho de que no se ha tratado de abordar el trauma psicológico causado por la violencia contra la mujer. UN 55- ويقلق المقررة الخاصة أيضا عدم وجود محاولة لتناول الصدمات النفسية التي يسببها العنف ضد المرأة.
    El Relator Especial sugirió que el inquietante fenómeno de la violencia en el hogar observado en los territorios ocupados podía atribuirse en parte al trauma psicológico sufrido por los ex presos. UN ويشير إلى أن الظاهرة المقلقة للعنف العائلي في الأراضي المحتلة قد ترجع جزئيا إلى الصدمات النفسية التي يعانيها السجناء السابقين.
    Muchos refugiados y desplazados conservan cicatrices de traumas psicológicos y de malos tratos físicos. UN وكثير من اللاجئين والمشردين داخليا تبدو عليهم آثار الصدمات النفسية والإيذاء البدني.
    el trauma sicológico de estos acontecimientos dejará huellas debilitantes por varios años en adelante. UN ولسوف تترك الصدمات النفسية التي سببتها اﻷحداث جروحا عميقة لسنوات آتية.
    Hasta la fecha unos 3.000 niños se han reunido con sus familias, y se espera que en el próximo futuro se amplíen los programas de asesoramiento psicosocial y recuperación de los traumas. UN وحتى اﻵن، أمكن جمع شمل قرابة ٠٠٠ ٣ طفل مع أسرهم؛ كما يتوقع التوسع في المستقبل القريب في برامج تقديم اﻹرشاد النفسي والاجتماعي والعلاج من الصدمات النفسية.
    iv) Pondrá a disposición de la Corte y de las partes capacitación en cuestiones de trauma, violencia sexual, seguridad y confidencialidad; UN `4 ' إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي والأمن والسرية، للمحكمة والأطراف؛
    Hay especialistas en traumatismos y personal médico de otras especialidades calificados para la atención, el tratamiento y la rehabilitación de los heridos. UN يوجد متخصصون في الصدمات النفسية فضلاً عن موظفين آخرين من القطاع الطبي متخصصين، مؤهلين في
    La propia naturaleza de las operaciones de la Organización sobre el terreno expone a sus empleados a un elevado riesgo de trauma psicológico. UN 52 - إن طبيعة العمليات الميدانية للمنظمة تعرض موظفيها لخطر الصدمات النفسية بدرجة عالية.
    Las perturbaciones son resultado de los cierres de escuelas y las interrupciones de las clases a causa de las alertas y los traslados a los refugios, pero también de la disminución de la capacidad de aprendizaje que se observa en personas que experimentan síntomas de trauma psicológico. UN وجاء ذلك نتيجة لإغلاق المدارس وانقطاع الدراسة بفعل التحذيرات الموجَّهة والانتقال إلى الملاجئ وأيضا نتيجة لضعف القدرة على التحصيل مما يُشاهد لدى الأفراد الذين يعانون أعراض الصدمات النفسية.
    El impacto de la ocupación y el clima de inseguridad general han contribuido al trauma psicológico y a aumentar el estrés de las mujeres, los hombres y los niños y niñas. UN وقد أسهم تأثير الاحتلال والحالة غير الآمنة بشكل عام في معاناة المرأة من الصدمات النفسية وزيادة الإجهاد بين النساء والرجال والأطفال.
    La dependencia colaboró con profesionales de la salud locales y con organizaciones no gubernamentales con vistas a crear una clínica comunitaria para el tratamiento de traumas psicológicos. UN وعملت الوحدة مع المهنيين الصحيين المحليين ومع المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء مستوصف مجتمعي لمعالجة الصدمات النفسية.
    Cada víctima, sin excepción, necesita con carácter de urgencia recibir la ayuda adecuada para superar las consecuencias de esos traumas psicológicos y físicos. UN وتحتاج كل ضحية، دون استثناء، إلى مساعدة عاجلة ومناسبة للتغلب على مخلفات الصدمات النفسية والإصابات الجسدية.
    El Relator Especial recomienda asimismo que en los programas de protección se incluyan la sensibilización y la formación acerca de la salud sexual y reproductiva para tratar los traumas psicológicos. UN ويوصي المقرر الخاص أيضا أن تتضمن برامج الحماية التوعية بالصحة الجنسية والإنجابية والتدريب على معالجة الصدمات النفسية.
    Dos delegaciones propusieron que se hiciera extensivo el párrafo a otros grupos con necesidades especiales, como las víctimas de traumas o tortura. UN واقترح وفدان أن يتم توسيع الفقرة لكي تشمل فئات أخرى ذات احتياجات خاصة، مثل ضحايا الصدمات النفسية أو التعذيب.
    De hecho, no es el momento de tratar de expresar en palabras el trauma que las víctimas de la guerra han sufrido y seguirán sufriendo durante años. UN كما أننا لا نحاول أن نستعين بالكلمات للتعبير عن حدة الصدمات النفسية التي عانى منها ضحايا الحرب والتي سيظلون يعانون منها لسنوات عديدة.
    El UNICEF ha evaluado el carácter y la incidencia de los traumas sicosociales relacionados con la guerra en los niños de Kabul. UN وقيمت اليونيسيف طبيعة وانتشار الصدمات النفسية المتصلة بالحرب بين اﻷطفال في كابل.
    iv) Pondrá a disposición de la Corte y de las partes capacitación en cuestiones de trauma, violencia sexual, seguridad y confidencialidad; UN `4 ' إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي والأمن والسرية، للمحكمة والأطراف؛
    - traumatismos e intoxicaciones: 41,4% de toda la pérdida; UN - الصدمات النفسية والتسمم: 41.4 في المائة؛
    Todo esto sucede en un momento en que la incidencia de enfermedades psiquiátricas ha aumentado a causa del trauma de la guerra, entre otros motivos. UN ويحدث كل هذا في الوقت الذي يزداد فيه معدل اﻹصابة باﻷمراض النفسية لعدة أسباب من بينها الصدمات النفسية الناتجة عن الحرب.
    Se subrayó la función de la prevención de la discapacidad durante la atención posterior al accidente, así como la necesidad de robustecer los servicios de atención traumatológica y de emergencia. UN وتم إبراز دور الوقاية من العجز أثناء الرعاية فيما بعد الاصطدام، فضلا عن الحاجة إلى تعزيز خدمات رعاية الصدمات النفسية والطوارئ.
    En el informe médico de 17 de marzo de 2011 se confirma la existencia de cicatrices en la zona lumbar y el abdomen y que estas se corresponden con el trauma presuntamente sufrido. UN ويؤكد التقرير الطبي المؤرخ 17 آذار/ مارس 2011 وجود ندوب على الجزء الأسفل من ظهر صاحب الشكوى، وبطنه وأنها متسقة مع ادعاءاته بشأن الصدمات النفسية.
    2.2.2. Establecimiento de centros de atención psicológica para personas traumatizadas UN 2-2-2 إقامة مراكز للمشورة بشأن الصدمات النفسية
    Los fondos se han empleado también en la remuneración de un asesor especialista en experiencias traumáticas. UN كما استخدمت هذه اﻷموال لسداد أتعاب خبير أخصائي في الصدمات النفسية.
    La capacitación en terapia para los casos de trauma psicosocial ayudará a los maestros a prestar asistencia en la escuela a los niños afectados por traumas de ese tipo. UN ويتلقى المعلمون تدريبا على معالجة آثار الصدمات النفسية - الاجتماعية سيمكنهم مساعدة اﻷطفال المتضررين في غرف الدراسة.
    6.4 El Estado parte señala que, para evitar un trauma aún mayor, no se suele informar a los familiares de las exhumaciones y las pruebas de ADN. UN 6-4 وترى الدولة الطرف أن أفراد الأسر لا يُبلَّغون عادةً بعمليات إخراج الجُثث وفحص حمض DNA لتجنيبهم مزيداً من الصدمات النفسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus