"الصدمة التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • trauma que
        
    • el trauma
        
    • impacto que
        
    • conmoción
        
    • trauma de
        
    • shock que
        
    • traumáticos
        
    • traumatismo que
        
    Los guardias no parecían sensibles al trauma que esta experiencia me estaba causando. TED لم يراعي حراس السجن الصدمة التي كنت أعانيها جرَّاء هذا الأمر.
    Y decía que necesitaba esas pistolas a causa del trauma que vivió de pequeño. TED وقال أنه يحتاج هذه المسدسات بسبب الصدمة التي تعرض لها عندما كان فتىً صغيراً.
    Imaginen el trauma que estas jóvenes sufren todos los días. TED تخيلوا الصدمة التي تمرّ منها الفتيات الصغيرات كل يوم
    Muchos de los supervivientes tendrán que vivir con el trauma ocasionado por el conflicto. UN وسوف يظل الكثير من الناجين يعانون من آثار الصدمة التي سببها الصراع.
    El impacto que sufrieron esas economías fue muy fuerte y provocó una considerable disminución de la producción, así como el deterioro de las condiciones sociales y económicas. UN وقد كانت الصدمة التي حدثت لاقتصاداتها عنيفة، كان من نتيجتها حدوث انخفاض كبير في الناتج وتدهور في اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية.
    Una vez que han comenzado a recobrarse de la conmoción, se les reintegra en el entorno escolar, pero permanecen continuamente bajo la supervisión de un psicólogo. UN وعند الابراء من الصدمة التي لحقت بهم، يعاد إدماجهم في المحيط المدرسي مع مواصلة متابعتهم على يد عالم نفسي.
    La población de Beit Hanún, incluida la familia Al-Athamna, volvía a la normalidad tras el trauma de la incursión. UN وكان سكان البلدة، بمن فيهم عائلة العثامنة، قد بدأوا في العودة إلى حياتهم الطبيعية بعد الصدمة التي سببها التوغل.
    Se niega a comprometerse... En este trauma que causó su tío... Open Subtitles يرفض التحدث عن الصدمة التي سبّبها عمّه تلك
    El trauma que experimentó mientras estaba desplegado lo ha llevado a un aislamiento completo. Open Subtitles الصدمة التي تعرض لها قد انتشرت وقادته للعزلة التامة
    El trauma que tiene su esposa en la cabeza dañó su sistema activador reticular que es el que controla su nivel de conciencia. Open Subtitles الصدمة التي حدثت لرأس زوجتك اتلف شبكة نظامها التفاعلي والتي تسيطر على مستوى الوعي وردة الفعل فيها
    Vas a sentir mucho dolor por el trauma que sufriste. Open Subtitles سيكون هناك الكثير من الألم بسبب الصدمة التي دخلتي فيها.
    Intenten mirar más allá del trauma que han estado bloqueando. Open Subtitles إنظروا لما خلف الصدمة التي كنتم تحجبونها
    Me preocupa que no te enfrentes al trauma que has sufrido. Open Subtitles أنا قلقة من أنّك لا تتعامل مع الصدمة التي عانيتها.
    No me asombra que tu paciente sufriera recuerdos rudimentarios del trauma que le has infligido. Open Subtitles لا عجب أن مرضاك يعانون ذكريات أثرية من الصدمة التي ألحقّتها بهم
    Lo primero que hará mañana, será informar a sus superiores de que el trauma que hoy ha sufrido ha sido tal que ha tenido que replantearse sus prioridades y desea pasar más tiempo con Bob, Tyler y los perros. Open Subtitles الشيء الأول ، غداً ستقومي بإخبار رؤسائك أن الصدمة التي عانيتها من تجربة اليوم تسببت في إعادة ترتيب أولوياتك
    Creemos que el trauma real que usted sufre ocurrió hace tres semanas. Open Subtitles نعتقد أن الصدمة التي عانيت منها حدثت قبل ثلاثة أسابيع
    Además, el trauma provocado por esas intervenciones, practicadas con frecuencia sin anestesia, tenían efectos psicológicos duraderos en las jóvenes. UN هذا علاوة على أن الصدمة التي تولدها هذه اﻷساليب، التي تمارس عادة دون تخدير، تخلف لدى البنات آثارا نفسية طويلة اﻷمد.
    El impacto que sufrieron esas economías fue muy fuerte y provocó una considerable disminución de la producción, así como el deterioro de las condiciones sociales y económicas. UN وقد كانت الصدمة التي حدثت لاقتصاداتها عنيفة، كان من نتيجتها حدوث انخفاض كبير في الناتج وتدهور في اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية.
    El impacto que sufrieron esas economías fue muy fuerte y provocó una considerable disminución de la producción, así como el empeoramiento de las condiciones sociales y económicas. UN وجاءت الصدمة التي انتابت اقتصاداتها صدمة عنيفة، أدت إلى حدوث انخفاض كبير في الناتج وتدهور في اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية.
    Además de la conmoción macroeconómica, el desempleo aumentó debido a la falta de reconversión, a la reducida movilidad de los trabajadores y a la no adaptación psicológica a las condiciones de la economía de mercado. UN وبالإضافة إلى الصدمة التي حدثت على مستوى الاقتصاد الكلي، ازدادت البطالة نتيجة لعدم تلقي العاملين لدورات إعادة التدريب، وقلة حراك العاملين ولعدم القدرة السيكولوجية على التكيف مع ظروف الاقتصاد السوقي.
    El país no se ha recuperado del trauma de la guerra civil que, durante siete años, destruyó por completo su infraestructura económica y social básica. UN فبلدنا لم يسترد بعد قواه من أثر الصدمة التي عاشها إثر سبع سنوات من الحرب الأهلية والتي ألحقت دمارا تاما بهياكله الاقتصادية والاجتماعية الأساسية.
    El shock que se sufre al perder a un ser querido. Open Subtitles . الصدمة التي يمكن أن تأتي من خسارة الحبيب
    Además de las medidas adoptadas hasta ahora por el Gobierno y la comunidad internacional, hacen falta más tiempo y mayores esfuerzos para que el país logre recuperarse de los traumáticos acontecimientos de 1994. UN وبالاضافة الى الخطوات التي اتخذتها الحكومة والمجتمع الدولي حتى اﻵن، لا يزال البلد بحاجة إلى مزيد من الوقت والجهد لينهض من الصدمة التي أصابته بها اﻷحداث التي جرت في عام ١٩٩٤.
    Ese traumatismo, que todavía atormenta a los espíritus, despierta recelos en cuanto a la coexistencia pacífica de las comunidades en el seno de la sociedad india. UN وهذه الصدمة التي ما زالت عالقة في اﻷذهان هي مصدر تخوف فيما يتصل بالتعايش السلمي بين الطوائف في المجتمع الهندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus