"الصراعات وتسويتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • solución de los conflictos
        
    • y solución de conflictos
        
    • la solución de conflictos
        
    • y resolución de conflictos
        
    • y resolver conflictos
        
    • y resolver los conflictos
        
    • resolución de los conflictos
        
    • conflictos y
        
    • arreglo de conflictos
        
    • y solucionar conflictos
        
    • la resolución de conflictos
        
    África necesita recursos para que dichos mecanismos se preparen mejor para acometer las labores de prevención y solución de los conflictos. UN ولكن أفريقيا تحتاج إلى موارد لتمكين الآليات من أن تكون أحسن استعدادا لمواجهة مهام اتقاء نشوب الصراعات وتسويتها.
    Estos mecanismos desempeñan un papel significativo en la prevención y la solución de los conflictos en África. UN فهذه الآليات تضطلع بدور هام في منع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا.
    :: El interés por los derechos humanos debe formar parte de los programas nacionales y subregionales de prevención, gestión y solución de conflictos. UN :: ينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من البرامج الوطنية ودون الإقليمية لمنع وإدارة الصراعات وتسويتها.
    Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África UN الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا
    :: Fortalecer los mecanismos nacionales y regionales existentes de prevención y resolución de conflictos y de consolidación de la paz. UN :: تعزيز الآليات الوطنية والإقليمية القائمة لمنع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام.
    Para este fin, las Naciones Unidas proporcionan un foro en el que los Estados Miembros dialogan y cooperan para prevenir y resolver conflictos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، توفر الأمم المتحدة محفلا تجري فيه الدول الحوار وتحقق التعاون في ميادين منع الصراعات وتسويتها.
    Un objetivo principal de las Naciones Unidas es ampliar el ámbito del cambio pacífico proporcionando medios para detener y resolver los conflictos y atendiendo a sus causas básicas. UN ومن اﻷهداف اﻷساسية لﻷمم المتحدة توسيع نطاق التغيــر الســلمي بتوفيــر الوسائل اللازمة لاحتواء الصراعات وتسويتها وبمعالجــة اﻷســباب الجذرية للصراعات.
    Ahora quisiera hablar de los problemas de la prevención y la resolución de los conflictos en África y en otros países del tercer mundo. UN وأود اﻵن أن أتكلم عن مشاكل منع الصراعات وتسويتها في أفريقيا وبقية بلدان العالم الثالث.
    Se han realizado enormes esfuerzos para afianzar la democracia en el continente africano y para fortalecer la prevención y la solución de los conflictos. UN لقد بُذل جهد كبير لدعم الديمقراطية في أفريقيا وتعزيز منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    La prevención y la solución de los conflictos por medios distintos de los militares son más apremiantes que nunca. UN ولذلك، يعتبر منع الصراعات وتسويتها بغير الوسائل العسكرية أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    Por nuestra propia experiencia, consideramos que para que las estrategias de prevención y solución de los conflictos tengan éxito, tienen que ser lo más inclusivas posibles. UN ونعتقد، بناء على تجربتنا الخاصة، أنه ينبغي لنجاح استراتيجيات منع الصراعات وتسويتها أن تقوم على نهج شامــل قدر الإمكان.
    :: El interés por los derechos humanos debe formar parte de los programas nacionales y subregionales de prevención, gestión y solución de conflictos. UN :: ينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من البرامج الوطنية ودون الإقليمية لمنع وإدارة الصراعات وتسويتها.
    La mujer en la prevención y solución de conflictos UN دور المرأة في منع نشوب الصراعات وتسويتها
    La repercusión de este cambio en los esfuerzos que realiza la comunidad internacional en la prevención y solución de conflictos de la comunidad internacional ha sido significativa. UN وظل تأثير هذا التحول على مساعي المجتمع الدولي لمنع نشوب الصراعات وتسويتها تأثيرا مباشرا وكبيرا.
    Recomendaciones dirigidas al Consejo de Seguridad por el Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África UN توصيات الفريق العامل المخصص لمنع الصراعات وتسويتها في أفريقيا
    En cuarto lugar, la prevención y la solución de conflictos constituyen una garantía importante para el desarrollo de África. UN رابعا، يشكل منع الصراعات وتسويتها ضمانة مهمة لتحقيق التنمية الأفريقية.
    y la solución de conflictos en África UN بمنع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا
    A pesar de sus buenas intenciones, el Consejo de Seguridad sigue hostigado por la espinosa cuestión de la prevención y resolución de conflictos. UN ومجلس الأمن، على الرغم من أحسن النوايا التي يكنها، لا يزال محاصرا بالقضايا الشائكة المتمثلة في منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    :: Cuarenta y dos seminarios sobre prevención y resolución de conflictos UN :: تنظيم 42 حلقة دراسية في مجال منع نشوب الصراعات وتسويتها
    :: Los organismos de las Naciones Unidas y los donantes deben invertir oficialmente en las organizaciones de mujeres, como una estrategia para prevenir y resolver conflictos y consolidar la paz. UN :: وينبغي لوكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة أن تكرس جهودها بصورة رسمية لمساعدة المنظمات النسائية، باعتبار أن ذلك يمثل استراتيجية لمنع الصراعات وتسويتها وبناء السلام.
    En esencia, no sólo se trata de un método conveniente e incluso ideal para contener y resolver los conflictos, sino que es además el medio más económico para resolver las tareas pertinentes. UN وهي لا تعتبر فقط أسلوب مستصوب وحتى مثالي في السيطرة على الصراعات وتسويتها ولكنه يعتبر أيضا أكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة للقيام بذلك.
    En este sentido, deben apoyarse los mecanismos regionales y subregionales de prevención y resolución de los conflictos. UN وينبغي، في هذا السياق، دعم الآليات الإقليمية ودون الإقليمية لمنع نشوب الصراعات وتسويتها.
    La eficacia de las Naciones Unidas en la prevención y el arreglo de conflictos, así como en la preservación de la paz internacional depende de la credibilidad de sus decisiones y del grado de coherencia en la aplicación de los principios de la Carta. UN وتتوقف فعالية اﻷمم المتحدة في منع الصراعات وتسويتها وصيانة السلم الدولي، على مصداقية قراراتها ودرجة الاتساق في تطبيق مبادئ الميثاق.
    Exhorto a todos los países representados aquí a hallar los medios de compartir sus propias experiencias e intercambiar y aumentar nuestro conocimiento colectivo acerca de cómo prevenir y solucionar conflictos. UN وأناشد جميع البلدان الممثلة هنا إيجاد سبل لمشاركة خبرتها بالذات ولتبادل معرفتنا الجماعية عن كيفية منع نشوب الصراعات وتسويتها وتعزيز هذه المعرفة.
    Uno de los pilares de la asistencia para el desarrollo que brindan los Estados Unidos es la prevención y la resolución de conflictos. UN إن أحد أركان المساعدة الإنمائية التي تقدمها الولايات المتحدة يتمثل في منع الصراعات وتسويتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus