"الصراع العربي الإسرائيلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conflicto árabe-israelí
        
    • conflicto árabe - israelí
        
    • conflicto árabe israelí
        
    • conflicto israelo-palestino
        
    Únicamente podremos solucionar el conflicto árabe-israelí abordando la cuestión primordial: el restablecimiento de los derechos palestinos son reconocidos internacionalmente. UN ولا يمكننا تسوية الصراع العربي الإسرائيلي إلا بمعالجة جوهر القضية: إعادة حقوق الفلسطينيين المعترف بها دوليا.
    A este respecto, la Iniciativa de Paz Árabe, que ha sido renovada en 2007, representa una oportunidad histórica para poner fin al conflicto árabe-israelí. UN وفي ذلك السياق، تمثل مبادرة السلام العربية التي أطلقت من جديد في عام 2007 فرصة تاريخية لإنهاء الصراع العربي الإسرائيلي.
    Consideramos que el conflicto árabe-israelí en el Oriente Medio no puede resolverse pacíficamente sin una resolución justa de la cuestión de Palestina. UN ونرى أن الصراع العربي الإسرائيلي في الشرق الأوسط لا يمكن أن يحل سلميا دون حل عادل لقضية فلسطين.
    Esos comentarios son prueba de que el conflicto árabe-israelí es, fundamentalmente, resultado de la continua ocupación de territorios árabes y palestinos por parte de Israel. UN ونعتقد أن إجراء تطوير إضافي في موقف الولايات المتحدة في الاتجاه الصحيح سيشكل إسهاما إيجابيا وهاما صوب حسم الصراع العربي الإسرائيلي.
    El conflicto árabe-israelí sigue constituyendo una amenaza predominante para la paz y la seguridad internacionales. UN إن الصراع العربي الإسرائيلي ما فتئ يشكل أكبر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Esa iniciativa ofrece a las dos partes una oportunidad sin precedentes en la historia del conflicto árabe-israelí. UN وتقدم تلك المبادرة للطرفين فرصة غير مسبوقة في تاريخ الصراع العربي الإسرائيلي.
    La cuestión palestina es la esencia del conflicto árabe-israelí. UN إن قضية فلسطين هي جوهر الصراع العربي الإسرائيلي.
    Ese compromiso con la reforma democrática es esencial para resolver el conflicto árabe-israelí. UN والتزامنا بالإصلاح الديمقراطي أساسي لحل الصراع العربي الإسرائيلي.
    El tercer factor en el conflicto árabe-israelí tiene que ver con el Líbano. UN العامل الثالث في الصراع العربي الإسرائيلي يتعلق بلبنان.
    La comunidad internacional reconoce que la cuestión de Palestina es el meollo del conflicto árabe-israelí. UN يقر المجتمع الدولي بأن قضية فلسطين هي جوهر الصراع العربي الإسرائيلي.
    Otra medida lógica es la solución del conflicto árabe-israelí más amplio israelí a nivel regional, como se prevé en la iniciativa de paz árabe del Príncipe Heredero Abdullah de Arabia Saudita. UN والخطوة المنطقية الأخرى هي حل الصراع العربي الإسرائيلي الأوسع نطاقا على الصعيد الإقليمي بطريقة شاملة، وكما تتوخاها مبادرة السلام العربية لولي العهد السعودي الأمير عبد الله.
    La solución al conflicto árabe-israelí sigue dependiendo del fin de la ocupación de todos los territorios árabes. UN وما زال حل الصراع العربي الإسرائيلي يتوقف على إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لكل الأراضي العربية المحتلة.
    El conflicto árabe-israelí: reafirmación y activación de la iniciativa de paz árabe UN الصراع العربي الإسرائيلي: التأكيد على مبادرة السلام العربية وتفعيلها
    En muchas partes del mundo, se nos ve sólo bajo el prisma del conflicto árabe-israelí. UN وفي أجزاء عديدة من العالم، ينظر إلينا أساسا من خلال عدسة الصراع العربي الإسرائيلي.
    También somos muy conscientes de que la persistencia del conflicto árabe-israelí ha constituido una gran amenaza para la paz y la seguridad internacionales durante más de medio siglo. UN وندرك أيضا أن استمرار الصراع العربي الإسرائيلي يمثل تهديدا رئيسيا للأمن والسلام الدوليين منذ نصف قرن ونيف.
    Ciertamente, estos acontecimientos han causado un recrudecimiento del conflicto árabe-israelí. UN وقد أدت هذه الأحداث، في واقع الحال، إلى تكثيف الصراع العربي الإسرائيلي.
    A la luz de la intensificación de la violencia, a estas alturas debe ser obvio para todos que no hay solución militar para el conflicto árabe-israelí. UN وفي ضوء العنف المتصاعد، ينبغي أن يكون من الواضح للجميع الآن أن الصراع العربي الإسرائيلي لا حل عسكريا له.
    Petición al Consejo de Seguridad de celebrar una reunión a nivel ministerial para estudiar una solución del conflicto árabe-israelí en todas sus vertientes UN دعوة مجلس الأمن لعقد اجتماع على المستوى الوزاري للنظر في تسوية الصراع العربي الإسرائيلي على كافة المسارات
    La cuestión de Palestina es el núcleo del conflicto árabe-israelí. UN وقضية فلسطين هي لب الصراع العربي الإسرائيلي.
    La cuestión palestina está en el centro del conflicto árabe - israelí. UN ولا تزال القضية الفلسطينية هي لب الصراع العربي الإسرائيلي.
    5. Solución del conflicto árabe israelí UN خامساً : تسوية الصراع العربي الإسرائيلي.
    El conflicto israelo-palestino atrae nuestra atención y suscita nuestra compasión y deseamos poner fin a la ocupación ilegal que comenzó en 1967. UN إن الصراع العربي الإسرائيلي يسترعي اهتمامنا وعواطفنا، ونتوق إلى إنهاء الاحتلال غير الشرعي الذي بدأ في عام 1967.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus