798 serbios y montenegrinos, 40 albaneses y 29 personas de otras nacionalidades. | UN | من بينهم 798 شخصا من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 40 شخصا من الألبانيين، و 29 شخصا من أفراد جنسيات أخرى. |
824 serbios y montenegrinos, 20 albaneses y 32 personas de otras nacionalidades. | UN | منهم 824 شخصا من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 20 من الألبانيين، و 32 من أفراد جنسيات أخرى. |
Los serbios y los montenegrinos son arrestados incluso en calidad de testigos. | UN | ويتعرض الصرب وأبناء الجبل الأسود للاعتقال حتى بصفتهم شهودا. |
La discriminación contra los serbios y montenegrinos también es evidente en el estamento judicial, en la educación y en el empleo. | UN | والتمييز الذي يُمارس ضد الصرب وأبناء الجبل الأسود واضح أيضا في النظام القضائي وفي مجالي التعليم والتوظيف. |
888 serbios y montenegrinos, 75 albaneses y 47 miembros de otras comunidades étnicas de Kosovo y Metohija. | UN | 888 من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 75 ألبانيا، و 47 من أفراد الطوائف العرقية الأخرى في كوسوفو وميتوهيا. |
860 serbios y montenegrinos, 42 albaneses y 34 miembros de otras comunidades étnicas. | UN | 860 من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 42 ألبانيا، و 34 من أفراد الطوائف العرقية الأخرى. |
867 serbios y montenegrinos, 20 albaneses y 37 miembros de otras comunidades étnicas. | UN | 867 من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 20 ألبانيا، و 37 من أفراد الطوائف العرقية الأخرى. |
4.314 cometidos contra serbios y montenegrinos, 104 contra albaneses y 146 contra romaníes, musulmanes, gorancíes, turcos y personas de otras nacionalidades. | UN | جرى شن 314 4 هجوما ضد الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 104 هجوما ضد الألبانيين، و 146 هجوما ضد الروما، والمسلمين، والغورانشيين، والأتراك، وأفراد جنسيات أخرى. |
835 serbios y montenegrinos, 72 albaneses y 29 personas de otras nacionalidades que se encontraban en Kosovo y Metohija. | UN | كان بين القتلى 835 قتيلا من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 72 قتيلا من الألبانيين، و 29 قتيلا من أفراد جنسيات أخرى في كوسوفو وميتوهيا. |
Además, serbios y montenegrinos sufren discriminación en relación con el derecho de defensa, y la UNMIK no los protege como acusados, abogados defensores o testigos de la defensa. | UN | وعلى غرار ذلك، يتعرض الصرب وأبناء الجبل الأسود للتمييز فيما يتعلق بالحق في الدفاع فــي حيــن أن القـوة الدولية لا توفر لهم أي حماية سواء أكانوا متهمين أو محامين للدفاع أو شهودا للدفاع. |
Con el fin de hacer desaparecer todo rastro de las posesiones serbias e impedir que los serbios y montenegrinos regresen a sus hogares, los terroristas albaneses recurren cada vez más a la destrucción de asentamientos serbios enteros. | UN | وقد تزايد لجوء الإرهابيين الألبان إلى تدمير تجمعات سكنية صربية بأكملها بغية القضاء على جميع ما يمتلكه الصرب ومنع الصرب وأبناء الجبل الأسود من العودة إلى ديارهم. |
En su lugar se persigue a los opositores políticos y a los periodistas librepensadores y a los miembros de las minorías nacionales que residen en Albania, incluidos los serbios y los montenegrinos, se les han negado sus legítimos derechos y se les ha sometido a diversas formas de intimidación. | UN | فالمعارضون السياسيون والصحفيون ذوو الفكر الحر يتعرضون للاضطهاد، كما أن أفراد اﻷقليات القومية المقيمين في ألبانيا، بمن فيهم الصرب وأبناء الجبل اﻷسود، محرومون من حقوقهم المشروعة ويتعرضون للترويع بمختلف أشكاله. |
En consecuencia, los medios de vida de la gran mayoría de serbios y montenegrinos (20.000 en Pristina únicamente) que trabajan en las instituciones públicas se han visto directamente amenazados, lo que los obliga a abandonar sus hogares. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت سبل كسب الرزق لعدد كبير من الصرب وأبناء الجبل الأسود العاملين في المؤسسات العامة (000 20 شخص في بريشتينا وحدها) مهددة بصورة مباشرة، مما يضطرهم إلى مغادرة الإقليم. |
Según los datos disponibles del ACNUR correspondientes a septiembre de 1999, alrededor de 220.000 ciudadanos, en su mayoría serbios y montenegrinos, han sido expulsadas de Kosovo y Metohija. | UN | ووفقا للبيانات المتاحة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن شهر أيلول/سبتمبر 1999، طُرد حوالي 000 220 شخص من الصرب وأبناء الجبل الأسود من كوسوفو وميتوهيا. |
– El control forzoso e ilegal de empresas e instituciones públicas ha dejado a más de 20.000 serbios y montenegrinos sin empleo, mismos que han sido reemplazados exclusivamente por albaneses, en su mayoría sin las calificaciones necesarias para ocupar esos puestos. | UN | ونتج عن عمليات الاستيلاء على الشركات والمؤسسات العامة بالقوة وبصورة غير قانونية بطالة أكثر من 000 20 موظف من الصرب وأبناء الجبل الأسود، حيث حل محلهم في نفس الوظائف أشخاص من الألبان فحسب، ومعظمهم يفتقرون إلى المؤهلات اللازمة لشغل تلك الوظائف. |
Si se tolera esta tendencia, se pondrá en peligro la existencia misma de un gran número de serbios y montenegrinos empleados en las instituciones públicas, a saber 20.000 personas sólo en Pristina y en Prizren, Dragas, Podujevo, Lipljan y Strpci. | UN | وإذا جرى التهاون إزاء هذا الاتجاه، يتعرض للخطر الوجود ذاته لعدد كبير من الصرب وأبناء الجبل اﻷسود الذين يعملون في المؤسسات العامة وعددهم ٠٠٠ ٢٠ شخص في برشتينا وحدها إلى جانب الموجودين في برزرين، ودراغاك، وبوديفو، وليبليان وستربشي. |
El hecho de que los terroristas albaneses se hayan valido del pretexto de buscar serbios en Kosovska Mitrovica para expulsar a 16.000 serbios y montenegrinos debería servir de advertencia. | UN | - ومن الأمور المثيرة للقلق أن يستخدم الإرهابيون الألبان قيام القوة الدولية في كوسوفو ببحث مزعوم عن الصرب الموجودين في كوسوفسكا ميتروفيكا كذريعة لطرد 000 16 آخرين من الصرب وأبناء الجبل الأسود. |
Prizren, Pec, Orahovac, Djakovica, Glogovac y muchas otras ciudades, aldeas y zonas de Kosovo y Metohija, como Kosovo Pomoravlje, que también han sido depuradas étnicamente en su totalidad de serbios y montenegrinos. | UN | وفي نفس الوقت، لا حديث على الإطلاق عن إعادة الهيكل المتعدد الأعراق في برتيزرين وبيك وأوراهوفاك ودياكوفيكا وغلوغوفاك والعديد من البلدات والقرى والمناطق الأخرى في كوسوفو وميتوهيا، مثل كوسوفو بومورافليي، التي شهدت بدورها تطهيرا عرقيا تاما من الصرب وأبناء الجبل الأسود. |
- serbios y montenegrinos | UN | - الصرب وأبناء الجبل الأسود 314 4 |
Una práctica que resulta especialmente censurable e incorrecta es la de aplicar dobles criterios a los serbios y montenegrinos en caso de arresto, inicio y realización de una investigación, detención, determinación del derecho de defensa, uso del idioma materno, etc. | UN | ومما يستحق الشجب ولا يليق على وجه الخصوص ببعثة للأمم المتحدة ممارسة الكيل بمكيالين التي تُطبق على الصرب وأبناء الجبل الأسود في حالات الاعتقال، وفتح التحقيق وتسييره، والاحتجاز، وتحديد الحق في الدفاع، واستعمال اللغة الأصلية، وما إلى ذلك. |