También está de acuerdo en que los tipos de cambio de mercado son los adecuados para comparar los ingresos nacionales de los diferentes países. | UN | ويوافق وفده أيضا على أن أسعار الصرف السائدة في السوق هي اﻷسعار المناسبة لمقارنة الدخول القومية لمختلف البلدان. |
En segundo lugar, los tipos de cambio de mercado proporcionados por el FMI deben aplicarse uniformemente al cálculo de las tasas de prorrateo de todos los Estados Miembros. | UN | والثاني هو ضرورة تطبيق أسعار الصرف السائدة في السوق والتي يقدمها صندوق النقد الدولي، بصورة موحدة عند حساب معدلات اﻷنصبة المقررة لجميع الدول اﻷعضاء. |
Por consiguiente hay que evitar apartarse de ella y conservar fundamentalmente los dos elementos más importantes, a saber, el ingreso nacional y los tipos de cambio de mercado (TCM). | UN | ولذلك ينبغي تجنب الحيود عنها واﻹبقاء بوجه خاص على عنصريها الهامين ألا وهما الدخل القومي وأسعار الصرف السائدة في السوق. |
Por último, la delegación de la República de Corea estima, como la Comisión, que sería preferible seguir utilizando los tipos de cambio del mercado. | UN | وفي اﻷخير، يرى وفد جمهورية كوريا، مع اللجنة، أن من اﻷفضل الاستمرار في استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق. |
La ASEAN apoya el uso de tipos de cambio del mercado para la elaboración de la escala. | UN | وأعلنت تأييد رابطة أمم جنوب شرق آسيا لاستخدام أسعار الصرف السائدة في السوق في إعداد الجدول. |
Los tipos de cambio de mercado (TCM) varían considerablemente de un año a otro e incluso de un día para otro. | UN | وتتقلب أسعار الصرف السائدة في السوق اختلافا كبيرا من سنة إلى أخرى بل ومن يوم إلى آخر. |
Criterios para decidir cuándo deben sustituirse los tipos de cambio de mercado | UN | معايير تقرير الوقت الذي ينبغي فيه الاستعاضة عن أسعار الصرف السائدة في السوق |
Resumen de las ventajas y desventajas de varios métodos de ajuste de los tipos de cambio de mercado (TCM) | UN | موجز مزايا وعيوب مختلف طرق تعديل أسعار الصرف السائدة في السوق |
Un enfoque consistiría en modificar los umbrales de los dos parámetros, es decir, el factor de crecimiento del INB per capita y el índice de valoración del tipo de cambio de mercado. | UN | وتتمثل طريقة التعديل الأولى في تغيير العتبات الخاصة بالمعيارين الرئيسيين المتمثلين في مُعامل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي والرقم القياسي لتقييم أسعار الصرف السائدة في السوق. |
Para mitigar las fluctuaciones del tipo de cambio de mercado se podrían utilizar: | UN | وهناك طرق بديلة لتخفيف تقلبات أسعار الصرف السائدة في السوق من بينها: |
En lo que respecta al tipo de cambio, la cuestión se reduce en última instancia a una elección entre los tipos de cambio de mercado (TCM) y los tipos de cambio ajustados en función de los precios (TCAP). | UN | أما فيما يتعلق بأسعار التحويل اﻷكثر ملاءمة، فقد تقلصت تلك المسألة في نهاية المطاف إلى الخيار بين أسعار الصرف السائدة في السوق وأسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار. |
El Grupo apoya la conclusión de la Comisión de Cuotas de que deben seguir utilizándose los tipos de cambio de mercado (TCM). | UN | وأعرب عن تأييد المجموعة للنتيجة التي توصلت إليها لجنة الاشتراكات بأنه ينبغي الاستمرار في استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق. |
El Uruguay también apoya la eliminación gradual del sistema de límites y la utilización de los tipos de cambio de mercado proporcionados por el FMI. | UN | وذكر أن أوروغواي تؤيد أيضا اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود واستخدام أسعار الصرف السائدة في السوق والمقدمة من صندوق النقد الدولي. |
Los tipos de cambio de mercado constituyen un instrumento satisfactorio que debería utilizarse conjuntamente con los tipos de cambio ajustados en función de los precios para atenuar los efectos de la inflación durante el período básico. | UN | وتوفر أسعار الصرف السائدة في السوق أداة مرضية يمكن استخدامها في آن واحد مع أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار لتخفيف آثار التضخم أثناء فترة اﻷساس. |
Para esos países deberían utilizarse los tipos de cambio ajustados en función de los precios que permitirían corregir las distorsiones y los desequilibrios que produce el tipo de cambio de mercado. | UN | وبالنسبة لتلك البلدان، ينبغي استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار، وذلك لتصحيح التشوهات والاختلالات الناجمة عن أسعار الصرف السائدة في السوق. |
Entre los elementos sobre los que hay dudas figura la propuesta de utilizar las paridades del poder adquisitivo a los fines de la escala, cuando incluso el Fondo Monetario Internacional sigue utilizando los tipos de cambio de mercado. | UN | وأشار الى أن أحد العناصر التي ثارت الشكوك بشأنها كان يتمثل في اقتراح استخدام تعادلات القوة الشرائية ﻷغراض تحديد الجدول، في حين أنه حتى صندوق النقد الدولي لا يزال يستخدم أسعار الصرف السائدة في السوق. |
Las operaciones de los administradores de inversiones ejecutadas en otras monedas se contabilizan en dólares al tipo de cambio del mercado vigente al momento de la operación. | UN | والمعاملات التي ينفذها مديرو الاستثمار بعملات أخرى تحول إلى الدولار حسب أسعار الصرف السائدة في السوق وقت المعاملة. |
Las operaciones de los administradores de inversiones ejecutadas en otras monedas se contabilizan en dólares al tipo de cambio del mercado vigente al momento de la operación. | UN | والمعاملات التي ينفذها مديرو الاستثمار بعملات أخرى تحول إلى الدولار حسب أسعار الصرف السائدة في السوق وقت المعاملة. |
83. Existían cuatro argumentos principales para apartarse de la utilización de los TCM en el cálculo de la escala de cuotas. | UN | ٨٣ - هناك أربع حجج رئيسية لعدم استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق في حساب جدول اﻷنصبة المقررة. |
Los TCM de esos países también se comparan con los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas y con las tasas de conversión utilizadas por el Fondo Monetario Internacional (FMI); | UN | وقورنت أسعار الصرف السائدة في السوق لهذه البلدان أيضاً بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة وبأسعار التحويل المعمول بها في صندوق النقد الدولي؛ |
La metodología para el cálculo de los TCAP fue elaborada por la División de Estadística a fin de ajustar los tipos de cambio para la conversión en dólares de los Estados Unidos teniendo en cuenta únicamente los cambios de los precios relativos en la economía de los respectivos Estados Miembros y los Estados Unidos, que se refleja en el índice de valoración del TCM. | UN | ووضعت شعبة الإحصاءات منهجية أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار لتكون وسيلة لتعديل أسعار التحويل إلى دولار الولايات المتحدة بحيث لم تأخذ في اعتبارها إلا تقلّب الأسعار النسبي في اقتصاد كل دولة من الدول الأعضاء والولايات المتحدة، وهو ما ينعكس في الرقم القياسي لتقييم أسعار الصرف السائدة في السوق. |
Con arreglo a la metodología utilizada por la Comisión, para la escala de 2013-2015 han utilizado los TCM correspondientes a 2005-2007 La cuota se aproxima al límite mínimo | UN | ووفقا للمنهجية التي تستخدمها اللجنة، استُخدمت أسعار الصرف السائدة في السوق للفترة 2005-2007 لجدول الفترة 2013-2015 |