Sin embargo, a juicio de Marruecos, por mucha que fuera la buena voluntad, no era posible superar las dificultades surgidas en la aplicación del plan. | UN | ومع ذلك، كان من رأي المغرب أن الصعوبات المواجهة في تنفيذ الخطة لا يمكن التغلب عليها، رغم كل حسن النية المبداة. |
38. En abril de 1994, el ACNUR decidió reducir el número de láminas de techado por casa, debido a las dificultades de suministro encontradas. | UN | ٨٣- وقررت المفوضية في شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١ خفض عدد ألواح التسقيف لكل منزل بسبب الصعوبات المواجهة في توفير هذه المواد. |
las dificultades a que hubo que hacer frente fueron de tal magnitud que obscurecieron prácticamente los progresos realizados en numerosas esferas. | UN | وكانت الصعوبات المواجهة كبيرة بشكل كاد يخفي التقدم المحرز في مجالات عديدة. |
dificultades encontradas o necesidades que deben satisfacerse para mejorar la comunicación | UN | الصعوبات المواجهة أو المتطلبات الواجب تلبيتها لتحسين الإبلاغ |
En la práctica, determinar el nivel óptimo de esos impuestos es imposible por las dificultades que entrañan la valuación y el cálculo de los costos. | UN | ومن المستحيل عمليا تحديد المعدل اﻷمثل لهذه الضرائب، بسبب الصعوبات المواجهة في التقييم وفي عمليات حساب التكاليف. |
Sin embargo, la parte marroquí opinaba que, pese a toda la buena voluntad, no sería posible superar las dificultades que se presentaban en la aplicación del plan. | UN | ومع ذلك، يرى الطرف المغربي، رغم جميع جوانب حسن النية المبداة، أن الصعوبات المواجهة في تنفيذ الخطة لا يمكن التغلب عليها. |
Deberán asimismo, contener información suficiente sobre las dificultades en su aplicación. | UN | ويجب أن تتضمن كذلك معلومات كافية عن الصعوبات المواجهة في تنفيذها. |
Gran parte de las dificultades encontradas se debían a problemas de datos en versiones anteriores del Sistema. | UN | وقد عزيت معظم الصعوبات المواجهة إلى مشاكل مع البيانات المدخلة في النسخ الأولى من النظام. |
Esta iniciativa puso de manifiesto las dificultades de integrar en la sociedad italiana a alumnos pertenecientes a comunidades " nómadas " . | UN | وسلطت هذه المبادرة الضوء على الصعوبات المواجهة في إدماج التلاميذ الذين ينتمون لجماعات " الرحل " في المجتمع الإيطالي. |
En el cuadro 7 se enumeran las dificultades con que se ha tropezado o los requisitos que hay que cumplir para poder mejorar la presentación de datos sobre la observación sistemática. | UN | وترد في الجدول 7 الصعوبات المواجهة أو المتطلبات الواجب تلبيتها لتحسين الإبلاغ فيما يتصل بالمراقبة المنتظمة. |
La competencia de prioridades y la consiguiente presión de la carga de trabajo, así como los problemas de contratación y la imprevisibilidad de la financiación, vinieron a añadirse a las dificultades existentes. | UN | وتضيف إلى الصعوبات المواجهة الأولويات التنافسية وضغوط عبء العمل الناجمة عنها، ومشاكل التعاقد، وتعذر التنبؤ بالتمويل. |
las dificultades encontradas fueron la necesidad de evaluar la eficacia de los programas y la movilización de fondos. | UN | وتلخصت الصعوبات المواجهة في الحاجة إلى تقييم مدى فعالية البرامج وتعبئة الأموال. |
Muchos de estos problemas se atribuyeron a las dificultades experimentadas en la contratación para puestos críticos. | UN | ويعزى كثير من هذه المشاكل إلى الصعوبات المواجهة في شغل الوظائف الهامة. |
Se retrasó el establecimiento de normas medioambientales debido a las dificultades para precisar las características de un oficial de medio ambiente idóneo y adecuado. | UN | يعزى تأخر وضع المعايير البيئية إلى الصعوبات المواجهة في التعرف على موظف مؤهل ومناسب لشؤون البيئة. |
A pesar de las iniciativas para concertar acuerdos estándar, la CEPAL no ha podido superar algunas de las dificultades experimentadas. | UN | ورغم الجهود المبذولة لوضع اتفاقات موحدة، لم تكن اللجنة الاقتصادية قادرة على تجاوز بعض الصعوبات المواجهة. |
Por la dificultad en obtener fondos de los donantes | UN | بسبب الصعوبات المواجهة في الحصول على أموال من الجهات المانحة |
2. dificultades que plantea el cumplimiento de las obligaciones derivadas del proceso de reforma | UN | 2- الصعوبات المواجهة في الوفاء بالالتزامات الناشئة عن عملية الإصلاح |
23. dificultades con que se tropieza o requisitos que deben satisfacerse para mejorar la comunicación de la observación sistemática 122 | UN | 23- الصعوبات المواجهة أو المتطلبات الواجب تلبيتها لتحسين الإبلاغ فيما يتصل بالمراقبـة |