"الصعوبات المواجهة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las dificultades
        
    • dificultades encontradas
        
    • la dificultad
        
    • dificultades de
        
    • dificultades que plantea
        
    • dificultades con que se tropieza
        
    • dificultades con que se ha tropezado
        
    Sin embargo, a juicio de Marruecos, por mucha que fuera la buena voluntad, no era posible superar las dificultades surgidas en la aplicación del plan. UN ومع ذلك، كان من رأي المغرب أن الصعوبات المواجهة في تنفيذ الخطة لا يمكن التغلب عليها، رغم كل حسن النية المبداة.
    38. En abril de 1994, el ACNUR decidió reducir el número de láminas de techado por casa, debido a las dificultades de suministro encontradas. UN ٨٣- وقررت المفوضية في شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١ خفض عدد ألواح التسقيف لكل منزل بسبب الصعوبات المواجهة في توفير هذه المواد.
    las dificultades a que hubo que hacer frente fueron de tal magnitud que obscurecieron prácticamente los progresos realizados en numerosas esferas. UN وكانت الصعوبات المواجهة كبيرة بشكل كاد يخفي التقدم المحرز في مجالات عديدة.
    dificultades encontradas o necesidades que deben satisfacerse para mejorar la comunicación UN الصعوبات المواجهة أو المتطلبات الواجب تلبيتها لتحسين الإبلاغ
    En la práctica, determinar el nivel óptimo de esos impuestos es imposible por las dificultades que entrañan la valuación y el cálculo de los costos. UN ومن المستحيل عمليا تحديد المعدل اﻷمثل لهذه الضرائب، بسبب الصعوبات المواجهة في التقييم وفي عمليات حساب التكاليف.
    Sin embargo, la parte marroquí opinaba que, pese a toda la buena voluntad, no sería posible superar las dificultades que se presentaban en la aplicación del plan. UN ومع ذلك، يرى الطرف المغربي، رغم جميع جوانب حسن النية المبداة، أن الصعوبات المواجهة في تنفيذ الخطة لا يمكن التغلب عليها.
    Deberán asimismo, contener información suficiente sobre las dificultades en su aplicación. UN ويجب أن تتضمن كذلك معلومات كافية عن الصعوبات المواجهة في تنفيذها.
    Gran parte de las dificultades encontradas se debían a problemas de datos en versiones anteriores del Sistema. UN وقد عزيت معظم الصعوبات المواجهة إلى مشاكل مع البيانات المدخلة في النسخ الأولى من النظام.
    Esta iniciativa puso de manifiesto las dificultades de integrar en la sociedad italiana a alumnos pertenecientes a comunidades " nómadas " . UN وسلطت هذه المبادرة الضوء على الصعوبات المواجهة في إدماج التلاميذ الذين ينتمون لجماعات " الرحل " في المجتمع الإيطالي.
    En el cuadro 7 se enumeran las dificultades con que se ha tropezado o los requisitos que hay que cumplir para poder mejorar la presentación de datos sobre la observación sistemática. UN وترد في الجدول 7 الصعوبات المواجهة أو المتطلبات الواجب تلبيتها لتحسين الإبلاغ فيما يتصل بالمراقبة المنتظمة.
    La competencia de prioridades y la consiguiente presión de la carga de trabajo, así como los problemas de contratación y la imprevisibilidad de la financiación, vinieron a añadirse a las dificultades existentes. UN وتضيف إلى الصعوبات المواجهة الأولويات التنافسية وضغوط عبء العمل الناجمة عنها، ومشاكل التعاقد، وتعذر التنبؤ بالتمويل.
    las dificultades encontradas fueron la necesidad de evaluar la eficacia de los programas y la movilización de fondos. UN وتلخصت الصعوبات المواجهة في الحاجة إلى تقييم مدى فعالية البرامج وتعبئة الأموال.
    Muchos de estos problemas se atribuyeron a las dificultades experimentadas en la contratación para puestos críticos. UN ويعزى كثير من هذه المشاكل إلى الصعوبات المواجهة في شغل الوظائف الهامة.
    Se retrasó el establecimiento de normas medioambientales debido a las dificultades para precisar las características de un oficial de medio ambiente idóneo y adecuado. UN يعزى تأخر وضع المعايير البيئية إلى الصعوبات المواجهة في التعرف على موظف مؤهل ومناسب لشؤون البيئة.
    A pesar de las iniciativas para concertar acuerdos estándar, la CEPAL no ha podido superar algunas de las dificultades experimentadas. UN ورغم الجهود المبذولة لوضع اتفاقات موحدة، لم تكن اللجنة الاقتصادية قادرة على تجاوز بعض الصعوبات المواجهة.
    Por la dificultad en obtener fondos de los donantes UN بسبب الصعوبات المواجهة في الحصول على أموال من الجهات المانحة
    2. dificultades que plantea el cumplimiento de las obligaciones derivadas del proceso de reforma UN 2- الصعوبات المواجهة في الوفاء بالالتزامات الناشئة عن عملية الإصلاح
    23. dificultades con que se tropieza o requisitos que deben satisfacerse para mejorar la comunicación de la observación sistemática 122 UN 23- الصعوبات المواجهة أو المتطلبات الواجب تلبيتها لتحسين الإبلاغ فيما يتصل بالمراقبـة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus