"الصعيدين القطري والإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nivel nacional y regional
        
    • los planos nacional y regional
        
    • los niveles nacional y regional
        
    • nacionales y regionales
        
    • plano nacional y regional
        
    • nivel regional y nacional
        
    • nivel de país y de región
        
    • los países y las regiones
        
    • escala nacional y regional
        
    • nivel de países y regiones
        
    • nivel regional y de los países
        
    • los países y regiones
        
    • nivel nacional como regional
        
    • los ámbitos nacional y regional
        
    • el plano regional y de los países
        
    La Oficina de Ginebra supervisaría los preparativos sustantivos, asegurándose de que hubiera aportaciones a nivel nacional y regional. UN وسيشرف مكتب جنيف على التحضيرات الفنية ويكفل توافر المدخلات من الصعيدين القطري والإقليمي.
    En otros casos, la red mundial de analistas de políticas prestará los servicios esbozados, tomando como base la experiencia existente a nivel nacional y regional. UN وفي حالات أخرى ستقدم الشبكة العالمية للاختصاصيين في مجال السياسات الخدمات المبينة استنادا إلى الخبرة الحالية المتوفرة على الصعيدين القطري والإقليمي.
    La segunda dificultad es la débil capacidad institucional para planificar y ejecutar los programas de desarrollo en los planos nacional y regional. UN ويتمثل القيد الثاني في ضعف القدرة المؤسسية على تخطيط وتنفيذ البرامج الإنمائية على الصعيدين القطري والإقليمي.
    La información recibida pone de relieve logros importantes en los planos nacional y regional. UN وتبرز الردود الواردة الإنجازات الهامة على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Es necesario crear una capacidad sostenible en los niveles nacional y regional [párrafo 41]. UN هناك حاجة إلى بناء قدرات مستدامة على الصعيدين القطري والإقليمي [الفقرة 41].
    En 2001 estas atribuciones han incluido el apoyo a más de 50 programas nacionales y regionales. UN وخلال عام 2001، شمل ذلك تمويل أكثر من 50 برنامجا على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Creación de una dependencia para las cuestiones de género y desarrollo en la Sede y de una red de coordinadores de cuestiones de género a nivel nacional y regional. UN إنشاء وحدة جنسانية وإنمائية في المقر وشبكة لجهات التنسيق الجنساني على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Proporción del personal del cuadro orgánico destacado a nivel nacional y regional UN نسبة الموظفين الفنيين العاملين على الصعيدين القطري والإقليمي
    Algunos de los organismos de las Naciones Unidas tienen ya una colaboración muy desarrollada a nivel nacional y regional con el Banco Mundial, en particular. UN وتتعاون بعض وكالات الأمم المتحدة بالفعل تعاونا كبيرا مع البنك الدولي على الصعيدين القطري والإقليمي على وجه الخصوص.
    Proporción del personal del cuadro orgánico destacado a nivel nacional y regional UN نسبة الموظفين الفنيين العاملين على الصعيدين القطري والإقليمي
    Los mecanismos que se utilizan actualmente para apoyar la labor a nivel nacional y regional se utilizarán para proporcionar a los países los servicios y la capacidad que necesitan. UN وستُستخدم الآليات الحالية لدعم العمل على الصعيدين القطري والإقليمي من أجل تزويد البلدان بما تحتاجه من خدمات وقدرات.
    En la actualidad se están estudiando a nivel nacional y regional enfoques alternativos para atender esa demanda. UN ويجري الآن تطوير نهج على الصعيدين القطري والإقليمي لمقابلة هذا الطلب.
    :: Determinar los expertos y procesos existentes en los planos nacional y regional UN :: تحديد الخبراء المتوفرين والعمليات القائمة على الصعيدين القطري والإقليمي
    Atender a la situación planteada por el terremoto y el brote de cólera en Haití exigió 344 asignaciones urgentes en los planos nacional y regional. UN وتطلبت الاستجابة للزلزال واندلاع الكوليرا في هايتي إلى 344 من المهام الطارئة قصيرة الأجل على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Tercer grupo de productos: Mayor eficacia institucional, prestando especial atención a la creación de capacidad sólida y eficiencia en los planos nacional y regional UN مجموعة النواتج 3: تعزيز الفعالية التنظيمية، والتركيز على اكتساب قدرات راسخة وكفاءة على الصعيدين القطري والإقليمي
    Se fortalecieron los marcos para elaborar estrategias mundiales, para la adopción de medidas coordinadas en el plano internacional contra la delincuencia y para proyectos sobre el terreno en los planos nacional y regional. UN وتمت تقوية أطر العمل من أجل وضع استراتيجيات عالمية، وتنسيق إجراءات مكافحة الجريمة على الصعيد الدولي، والنهوض بالمشاريع الميدانية على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Además de la organización de una serie de eventos durante el período extraordinario de sesiones, las entidades del sistema de las Naciones Unidas siguieron contribuyendo a los preparativos en los planos nacional y regional. UN وبالإضافة إلى تنظيم سلسلة من اللقاءات الجانبية على هامش الدورة الاستثنائية، واصلت المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إسهامها في الأعمال التحضيرية على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Las plataformas para redes sociales en la Sede y, cuando proceda, en los niveles nacional y regional. UN وسيجري استخدام منابر التواصل الاجتماعي في المقر، وعلى الصعيدين القطري والإقليمي عند الاقتضاء.
    La Federación de Rusia ha apoyado sistemáticamente el fortalecimiento de los componentes nacionales y regionales de la labor del UNFPA. UN لقد دأبت روسيا على تأييد تعزيز عناصر عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Enfrentarse a problemas complejos en materia de desarrollo en el plano nacional y regional exige cada vez más recurrir al conjunto de ventajas que ofrece el sistema de las Naciones Unidas y aprender de las intervenciones y modelos regionales. UN وعلى نحو متزايد يتطلب التصدي لمشاكل التنمية المعقدة على الصعيدين القطري والإقليمي الاستفادة من مواطن القوة المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة، والتعلم من التدخلات والنماذج الإقليمية.
    Su principal responsabilidad es prestar apoyo técnico y crear capacidad a nivel regional y nacional. UN وتتمثل مسؤوليته الرئيسية في تقديم الدعم التقني وتطوير القدرة على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Con el aumento de los recursos, aumenta el número de programas de más envergadura y plurianuales en el ámbito de los países y las regiones. UN ومع نمو الموارد، تزايدت أعداد البرامج الأكبر والمتعددة السنوات على الصعيدين القطري والإقليمي.
    El orador explicó cómo el UNICEF había fortalecido su capacidad a escala nacional y regional. UN 276 - وأوضح أن اليونيسيف عززت قدرتها على الصعيدين القطري والإقليمي.
    La delegación acogió con beneplácito la oportunidad de entablar un diálogo con el FNUAP a nivel de países y regiones o en la sede y se ofreció para compartir los conocimientos y la experiencia de su país en relación con la teoría y la práctica de los criterios multisectoriales. UN ورحب الوفد بفرصة المشاركة في حوار مع الصندوق على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى صعيد المقر وعرض إطلاع الصندوق على ما لدى بلده من خبرة فنية وعملية في نظرية النهج القطاعية الشاملة وتطبيقها.
    En el anexo I se examina la disponibilidad de datos para los 48 indicadores a nivel regional y de los países. UN ويرد في المرفق الأول استعراض لمدى توافر البيانات بشأن 48 مؤشرا على الصعيدين القطري والإقليمي.
    La Subdivisión de Prevención del Terrorismo intercambia información con respecto a las actividades de asistencia técnica en curso y previstas a nivel de los países y regiones con los interlocutores de la Unión Europea encargados de planificar y ejecutar actividades de lucha contra el terrorismo. UN ويتبادل فرع منع الإرهاب المعلومات المتعلقة بأنشطة المساعدة التقنية الجارية والمزمعة على الصعيدين القطري والإقليمي مع المحاورين المسؤولين عن تخطيط إجراءات مكافحة الإرهاب وتنفيذها في الاتحاد الأوروبي.
    Los dividendos de ese apoyo son elevados en términos de recuperación económica y consolidación de la paz, tanto a nivel nacional como regional. UN والفوائد المحققة من هذا الدعم كبيرة بالنسبة للانتعاش الاقتصادي وبناء السلام على الصعيدين القطري والإقليمي.
    iv) Proyectos sobre el terreno. Aproximadamente 15 proyectos en los países sobre el fomento y el fortalecimiento de la capacidad institucional para la gestión y la mitigación de desastres en los ámbitos nacional y regional en África, Asia y América Latina. UN ' ٤ ' المشاريع الميدانية - حوالي ١٥ مشروعا قطريا تتعلق ببناء وتعزيز القدرات المؤسسية في مجال إدارة الكوارث وتخفيفها على الصعيدين القطري واﻹقليمي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus