"الصعيدين الوطني ودون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nivel nacional y
        
    • los planos nacional y
        
    • nacionales y
        
    • los niveles nacional y
        
    • escala nacional y
        
    • ámbito nacional y
        
    • nivel nacional como
        
    • plano nacional y
        
    • nivel nacional o
        
    • escala nacional como
        
    • los planos subnacional y
        
    • nivel tanto nacional como
        
    • plano nacional como
        
    La Comisión celebró consultas con las partes interesadas afganas a nivel nacional y subnacional. UN وأجرت اللجنة مشاورات مع أصحاب المصلحة الأفغان على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Países con procesos de revisión o reforma de políticas sectoriales con conocimiento de los riesgos a nivel nacional y subnacional UN البلدان التي تنفيذ عمليات الاستعراض أو إصلاح السياسات القطاعية على أساس المخاطر على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    La Convención brinda la oportunidad de aplicar programas integrados, coordinados y coherentes a nivel nacional y subregional. UN والاتفاقية تتيح فرصة لتنفيذ برامج متسقة ومنسقة ومتكاملة على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    :: Puede contribuir a promover las medidas de seguimiento sobre el terreno en los planos nacional y subnacional UN :: القدرة على المساعدة على تعزيز إجراءات المتابعة في الميدان على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    iv) Promover y fortalecer el desarrollo de sistemas de transmisión de la información sobre la desertificación en los planos nacional y subregional; UN `4` تشجيع وتعزيز إنشاء نظم لتداول المعلومات حول التصحر على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي؛
    Se presta particular atención al establecimiento de sistemas nacionales y subregionales de información geográfica. UN ويولى اهتمام خاص لانشاء نظــم للمعلـــومات الجغرافيــة علــى الصعيدين الوطني ودون الاقليمي.
    Se ha dado comienzo a su aplicación en los niveles nacional y subregional. UN وبدأ التنفيذ بالفعل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    El censo de población ofrece una oportunidad de reunir datos para estimar la fecundidad y la mortalidad a nivel nacional y subnacional de manera económica. UN ويتيح تعداد السكان فرصة لجمع بيانات لتقدير الخصوبة والوفيات على الصعيدين الوطني ودون الوطني بطريقة فعالة التكلفة.
    En particular, es necesario crear y afianzar una serie de servicios e infraestructuras a nivel nacional y subregional con miras a ampliar los intercambios y fomentar la cooperación económica. UN وبصفة خاصة، توجد حاجة إلى تطوير ودعم مجموعة من الخدمات ومرافق الهياكل اﻷساسية على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي بغية توسيع نطاق التجارة وتعزيز التعاون الاقتصادي.
    xii) Reforzar las estructuras de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes a nivel nacional y subregional; UN ' ١٢` تعزيز هياكل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    xii) La forma en que la metodología de la base de referencia aborda la posibilidad de fugas a nivel nacional y subnacional; UN `12` الطريقة التي تتناول بها منهجية خط الأساس مسألة التسرب المحتمل على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛
    Indicadores económicos, sociales y ambientales integrados a nivel nacional y subregional UN المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتكاملة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي
    Para responder al desafío, la Administración deberá aumentar su eficacia a nivel nacional y subnacional y ampliar su base de recursos. UN لذا من أجل رفع هذا التحدي، ستحتاج الإدارة إلى زيادة فعاليتها على الصعيدين الوطني ودون الوطني وتوسيع قاعدة مواردها.
    Esto complementará los esfuerzos de los dirigentes africanos en los planos nacional y subregional. UN فهذا سوف يكمل جهود القادة الأفارقة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    Por ejemplo, es necesario disponer de información de referencia en los planos nacional y subnacional para supervisar, evaluar y notificar la aplicación de las propuestas de acción. UN فمثلا يلزم توفر معلومات مرجعية على الصعيدين الوطني ودون الوطني لرصد تنفيذ مقترحات العمل وتقييمه والإبلاغ عنه.
    El Centro ayuda a varios colaboradores en los planos nacional y subregional a fortalecer su capacidad en la esfera de los derechos humanos y la democracia. UN ويساعد المركز مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في تعزيز القدرات في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Esos programas locales podrían convertirse en poderosos instrumentos para encauzar nuevos recursos hacia la promoción de la sostenibilidad del medio ambiente en los planos nacional y subnacional. UN ومن شأن جميع هذه النماذج أن تصبح أدوات متينة من شأنها تحويل موارد جديدة لصالح تشجيع الاستدامة البيئية على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Interacción entre las ciencias y la formulación de políticas en los planos nacional y subnacional UN التفاعل بين العلم والسياسة على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    Se presta particular atención a la implantación de sistemas nacionales y regionales de información geográfica. UN ويولى اهتمام خاص ﻹنشاء نظم للمعلومات الجغرافية على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    i) Orientación y asistencia normativas para la elaboración y aplicación de marcos legislativos e institucionales que mejoren la gestión ambiental en los niveles nacional y subregional, lo que contribuirá a reducir los riesgos; UN ' 1` تقديم التوجيهات في مجال السياسات والمساعدة على وضع وتنفيذ أطر تشريعية ومؤسسية لتحسين الإدارة البيئية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، مما يُسهم في الحد من الأخطار؛
    Desarrollo de módulos informáticos para proyecciones demográficas a escala nacional y subnacional UN وضع برامج حاسوبية فرعية للإسقاطات السكانية على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    - Se amplíen y mantengan los programas de capacitación de ámbito nacional y subregional y se promuevan los programas de intercambio de personal ferroviario; UN ● توسيع وإدامة برامج التدريب على الصعيدين الوطني ودون الاقليمي وتشجيع برامج تبادل الموظفين فيما بين هيئات السكك الحديدية؛
    Desde la última vez que nos reunimos, la formación para incrementar la capacidad de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley ha sido la principal actividad del Centro en el Perú, Bolivia, Colombia y Costa Rica a través de cursos tanto a nivel nacional como regional. UN منذ آخر اجتماع لنا، احتل التدريب لزيادة قدرة مسؤولي إنفاذ القانون صدارة تدخلات المركز في بيرو وبوليفيا وكولومبيا وكوستاريكا في دورات نُظمت على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    Unos 60 países ya han elaborado programas de acción en el plano nacional y subregional y esperan solamente que se establezcan las asociaciones necesarias para su aplicación. UN وثمة 60 بلدا تقريبا قد وصفت بالفعل برامج عمل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، وهي لا تنتظر اليوم سوى إقامة الشراكات الضرورية لتنفيذها.
    A diferencia de los proyectos en pequeña escala o regionales, encauzan sus actividades a nivel nacional o subregional y disponen de más fondos durante períodos de tiempo más largos. UN وعلى عكس المشاريع الصغيرة الحجم أو الإقليمية، تُوجَّه أنشطة تلك المشاريع على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، بقدر أكبر من الأموال وعلى مدى فترات زمنية أطول.
    Se necesitaba el apoyo internacional para fortalecer las medidas que se estaban adoptando tanto a escala nacional como subregional, incluida la asistencia técnica para el desarrollo de los recursos humanos y el apoyo para el establecimiento y la aplicación de las normas ambientales. UN وهناك حاجة الى الدعم الدولي لتعزيز الجهود على كل من الصعيدين الوطني ودون الاقليمي، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية لتنمية الموارد البشرية والدعم لوضع وتنفيذ معايير بيئية.
    En este sentido se han obtenido menos avances, aunque notables, en los planos subnacional y nacional. UN ١١ - تحقق في هذا المجال تقدم أقل على الصعيدين الوطني ودون الوطني لكنه تقدم مهم.
    Después de ese estudio inicial, el IPEC ha participado activamente en la lucha contra la trata de niños a nivel tanto nacional como subregional. UN وفي أعقاب تلك الدراسة الأولية، بات البرنامج يشارك مشاركة نشطة في اتخاذ التدابير لمكافحة الاتجار بالأطفال على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    En particular, nos complace que el proyecto de resolución inste a reformar la administración pública del país para asegurar la buena gobernanza y la rendición de cuentas, tanto en el plano nacional como en el subnacional. UN ونرحب، على وجه خاص، بالدعوة في مشروع القرار إلى الإصلاح في الإدارة العامة بالبلد، بغية كفالة الحكم الرشيد والمساءلة على الصعيدين الوطني ودون الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus