"الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nivel subregional y regional
        
    • los planos subregional y regional
        
    • los niveles regional y subregional
        
    • los niveles subregional y regional
        
    • subregionales y regionales
        
    • subregionales y nacionales
        
    • nivel regional y subregional
        
    • los planos regional y subregional
        
    • subregional y regional y
        
    • los ámbitos subregional y regional
        
    • plano subregional y regional
        
    • escala subregional y regional
        
    • alcance subregional y regional
        
    • los ámbitos regional y subregional
        
    ii) Las actividades coordinadas a nivel subregional y regional para mejorar la ejecución; UN `2 ' العمل المنسق على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي لتعزيز التنفيذ؛
    El segundo tramo hizo hincapié en el fortalecimiento de las redes de conocimientos especializados a nivel subregional y regional. UN وتؤكد الشريحة الثانية على تعزيز شبكات الخبرة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    En los planos subregional y regional UN على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي
    Las conclusiones de estas reuniones locales se unificarían en los planos subregional y regional. UN ويجري على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي توحيد نتائج هذه اللقاءات المحلية.
    A fin de obtener resultados tangibles y constantes en esta esfera, es preciso adoptar medidas locales para aprovechar la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo y promover la cooperación a los niveles regional y subregional. UN ولكي نستطيع أن نحصل على نتائج ملموسة ومستمرة في هذا المجال، ينبغي أن تكون الإجراءات المتخذة لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، في الأساس، محلية، بالإضافة إلى تعزيز التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    El Plan de Acción indica las medidas concretas que se han de poner en práctica en los niveles comunitario y nacional, en los niveles subregional y regional y en el nivel internacional. UN إن خطــة العمــل تحــدد اﻹجراءات التي ينبغي اتخاذهــا علــى الصعيديــن المحلي والوطني وعلى الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي وعلى الصعيد الدولي.
    Medidas subregionales y regionales UN التدابير على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي
    En fecha reciente se han emprendido proyectos interdisciplinarios sobre estas cuestiones a nivel subregional y regional. UN وقد شُرع مؤخرا في تنفيذ مشاريع متعددة التخصصات تتعلق بهذه المسائل على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    4. También deben impulsarse medidas de fomento de la confianza a nivel subregional y regional. UN 4 - وينبغي تشجيع تدابير بناء الثقة أيضا على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    Se ha reconocido que así como los esfuerzos subregionales, regionales e incluso internacionales influyen en la evolución de los conflictos civiles, las medidas a nivel subregional y regional pueden contribuir a mejorar y fortalecer los programas nacionales de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وبما أن الجهود دون الإقليمية أو الإقليمية أو حتى الدولية تؤثر على مسار الصراعات المدنية، فإن من شأن الإجراءات المتخذة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي أن تسهم في تحسين وتمتين البرامج الوطنية لبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    Ha de señalarse que la dificultad de establecer mecanismos para arreglos de asociación es también grande a nivel subregional y regional. UN ولا بد من الإشارة إلى أن التحدي الذي يواجه إنشاء آليات لترتيبات الشراكة هو أيضاً تحد شديد على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    En vista del aumento de la delincuencia transfronteriza y transnacional, existe una necesidad continua de cooperación y colaboración activas a nivel subregional y regional en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وعلى ضوء تزايد الإجرام عبر الحدود وعبر الوطني فإن الحاجة مستمرة للتعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En el programa de la reunión figuraban las medidas complementarias del Decenio a nivel internacional, a nivel subregional y regional y a nivel nacional y local, así como ideas que permitirían destacar la terminación del Decenio en 2004; y UN وقد تضمن جدول أعمال هذا الاجتماع متابعة العقد على الصعيد الدولي, وعلى كل من الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي, والصعيدين الوطني والمحلي، فضلاً عن أفكار لاختتام نهاية العقد في عام 2004؛
    99. Se observó que también era enorme la necesidad de apoyo financiero en los planos subregional y regional. UN 99- وذكر أيضا وجود حاجة شديدة إلى الدعم المالي على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    En el preámbulo se mencionan las causas profundas de las iniciativas adoptadas en los planos subregional y regional, así como en el plano de las Naciones Unidas, con el fin de comprender mejor el problema de las armas pequeñas. UN وتذكر الديباجة الأسباب الكامنة وراء المبادرات المتخذة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وفي الأمم المتحدة من أجل تحقيق تفهم أفضل لمشكلة الأسلحة الصغيرة.
    21. La Subdivisión de Prevención del Terrorismo también ha seguido ejecutando actividades en los planos subregional y regional. UN 21- واصل فرع منع الإرهاب أيضا اضطلاعه بأنشطة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    La misma dificultad se experimenta en los planos subregional y regional en lo que respecta al establecimiento y la aplicación de los PASR y PAR. UN وتُواجَه نفس الصعوبة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي فيما يخص إقرار برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية وتنفيذها.
    b) Mayor armonización y coordinación de las políticas e intercambio de prácticas idóneas sobre ordenación sostenible de los recursos naturales y prestación de servicios públicos y de infraestructura a los niveles regional y subregional UN (ب) تعزيز مواءمة السياسات وتنسيقها وتبادل أفضل الممارسات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وتوفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية
    Debería promoverse la cooperación Sur-Sur a los niveles subregional y regional a fin de consolidar el comercio regional y subregional logrando que los países vecinos de los países menos adelantados den a éstos acceso a los mercados. UN ٤٨ - وينبغي تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي لتعزيز التجارة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية عن طريق قيام البلدان المجاورة بتمكين أقل البلدان نموا من فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    Las actividades subregionales y regionales en pro de la paz han desempeñado un importante papel en la reducción de la intensidad de los conflictos. UN 15 - وساهمت جهود السلام المبذولة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي مساهمة كبيرة في تسوية الصراعات.
    b) Fortalecimiento de las asociaciones subregionales y nacionales para apoyar la promoción y la elaboración de políticas y la ejecución de programas de integración subregional en África oriental UN (ب) تعزيز الشراكات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي من أجل دعم الدعوة المتعلقة بالسياسات، ووضع السياسات، وتنفيذ برامج التكامل دون الإقليمي في شرق أفريقيا
    B. Actividades a nivel regional y subregional UN ١٦-١ ـ ١٦-١٣ اﻷنشطة على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي
    En cuanto al seguimiento en los ámbitos subregional y regional, se invitó a las respectivas comisiones regionales de las Naciones Unidas a emprender, en estrecha coordinación con los procesos de seguimiento a nivel mundial y de los países, y en cooperación con los bancos subregionales y regionales, una labor periódica de vigilancia y examen en los ámbitos subregional y regional de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción. UN 60 - وفيما يتعلق بالمتابعة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، دعيت اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة إلى أن تقوم، بالتعاون الوثيق مع عمليات المتابعة على المستويين العالمي والقطري، وبالتعاون مع المصارف الإنمائية دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية دون الإقليمية والإقليمية، برصد واستعراض دوريين للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    En la actualidad, el Acuerdo refleja la nueva calidad de las relaciones entre sus signatarios, teniendo en cuenta que en 2007 Montenegro se convirtió oficialmente en una nueva parte en el Acuerdo, y que está plenamente comprometido con todas las formas de cooperación en el marco del Acuerdo, y está dispuesto a considerar propuestas para mejorar aún más los mecanismos de control de armas en el plano subregional y regional. UN ويعكس الاتفاق اليوم نوعية جديدة من العلاقات بين موقعيه تأخذ في الاعتبار أن الجبل الأسود أصبح رسميا طرفا جديدا في الاتفاق في عام 2007، ويلتزم تمام الالتزام بجميع أشكال التعاون ضمن نطاقه، وعلى استعداد للنظر في مقترحات لزيادة تحسين آليات تحديد الأسلحة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    e) Establecer o fortalecer redes de expertos en eficiencia energética y responsables políticos sobre el tema (a escala subregional y regional). UN (هـ) إنشاء/تقوية شبكات الخبراء ومتخذي القرارات في مجال الكفاءة في الطاقة (على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي).
    :: Participación en la elaboración de planes de acción de alcance subregional y regional. UN :: المشاركة في وضع خطط العمل على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus