Es consciente de la necesidad de redoblar los esfuerzos para combatir el blanqueo de capitales y el fraude a nivel subregional y nacional. | UN | وغانا تأخذ في حسبانها أنه ينبغي أن تضاعف الجهود من أجل إحباط عمليات تبييض الأموال، إلى جانب أعمال الاحتيال على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
También se convino en que la secretaría reforzaría, primera y principalmente, los servicios sustantivos que prestaba a la CP y a sus órganos subsidiarios, y que, en este sentido, centraría sus actividades más a nivel regional e internacional, sin dejar de atender las necesidades de las Partes a nivel subregional y nacional. | UN | واتفق كذلك على أن تعمد الأمانة أولا وقبل كل شيء إلى تعزيز خدماتها الجوهرية التي تقدمها إلى مؤتمر الأطراف وهيئاتها الفرعية، وأن تركز بذلك أعمالها بقدر أكبر على الصعيدين الإقليمي والدولي، وفي الوقت نفسه تواصل استجابتها لاحتياجات الأطراف على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
Es necesario seguir elaborando planes estratégicos para fomentar la capacidad en materia de información, educación y comunicación en los planos subregional y nacional. | UN | وتوجد حاجة إلى مواصلة وضع الخطط الاستراتيجية لبناء القدرة في مجال الإعلام والتثقيف والاتصال على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
La defensa de los derechos humanos está relacionada con todos los aspectos de la paz, la seguridad y el desarrollo y debe formar parte de todas las actividades de prevención, gestión y solución de conflictos en los planos subregional y nacional. | UN | 119 - وتتخلل شواغل حقوق الإنسان كل مسائل السلام والأمن والتنمية. فينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من كل الأنشطة الرامية إلى الوقاية وبرامج إدارة الصراع وحله على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
4.1 Formular una estrategia de creación de asociaciones para el documento del nuevo programa regional, haciendo gran hincapié en la identificación de asociados subregionales y nacionales estratégicos. | UN | 4- 1 صياغة استراتيجية بناء الشراكات من أجل وثيقة البرنامج الإقليمي، مع التركيز بقوة على تحديد الشركاء الاستراتيجيين على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
Asimismo se han elaborado informes subsidiarios a escala nacional y subregional, como productos independientes, para proporcionar información y herramientas de supervisión actualizadas. | UN | وتـُوضع أيضاً تقارير فرعية على الصعيدين دون الإقليمي والوطني كمنتجات قائمة في حد ذاتها من أجل توفير معلومات وأدوات رصد مستوفاة. |
5. En el marco del programa conjunto de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo titulado " Fortalecimiento de los derechos humanos " , se organizará en 2000 y 2001 una serie de cursillos en el ámbito subregional y nacional. | UN | 5 - وستنظم سلسلة من حلقات العمل على الصعيدين دون الإقليمي والوطني في عامي 2000 و 2001 في إطار البرنامج المشترك بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنون " تعزيز حقوق الإنسان " . |
El Comité manifestó su apoyo a la importante función que desempeñaban las oficinas subregionales de la CEPA en la plasmación efectiva de la labor analítica y normativa de la Comisión en los ámbitos subregional y nacional. | UN | 202- وأعرب عن التأييد للدور الهام الذي تقوم المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا في تفعيل العمل التحليلي والمعياري للجنة الاقتصادية على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
Convinieron en que la secretaría reforzaría en primer lugar los servicios sustantivos que prestaba a la CP y a sus órganos subsidiarios y que, a estos efectos, centraría más sus actividades en los planes regional e internacional, sin dejar de atender las necesidades de las Partes a nivel subregional y nacional. | UN | واتفقا على أن تعمد الأمانة أولاً وقبل كل شيء إلى تعزيز خدماتها الجوهرية التي تقدمها إلى مؤتمر الأطراف وهيئاتها الفرعية، وأن تركز بذلك أعمالها بقدر أكبر على الصعيدين الإقليمي والدولي، وفي الوقت نفسه تواصل استجابتها لاحتياجات الأطراف على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
Las organizaciones intergubernamentales regionales también están apoyando y promoviendo la seguridad de las escuelas a nivel subregional y nacional. | UN | وتدعم أيضاً المنظمات الحكومية الإقليمية أمان المدارس وتشجع عليه على الصعيدين دون الإقليمي والوطني(77). |
18. Además, bajo la égida del CILSS y la CEDEAO, la subregión ha establecido contacto con varios asociados para el desarrollo para lograr una mayor participación en la aplicación de la Convención a nivel subregional y nacional. | UN | 18- ومن جهة أخرى، اتصلت المنطقة دون الإقليمية، برعاية اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بعدد من الشركاء الإنمائيين بهدف زيادة إشراكهم في تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
70. En la región de Asia y el Pacífico, la ONUDI ha continuado prestando una serie de servicios a nivel subregional y nacional en las tres esferas temáticas de la Organización, a saber, la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, la creación de capacidad comercial, y el medio ambiente y la energía. | UN | 70- في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، واصلت اليونيدو توفير مجموعة منوّعة من الخدمات على الصعيدين دون الإقليمي والوطني في المجالات المواضيعية الثلاثة للمنظمة، وهي الحد من الفقر من خلال أنشطة منتجة، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة. |
b) Integración de la ordenación sostenible de las tierras. La integración de la ordenación sostenible de las tierras en las actividades generales a nivel subregional y nacional sigue constituyendo la base de la movilización de recursos para dicha ordenación. | UN | (ب) تعميم الإدارة المستدامة للأراضي: ما زال تعميم الإدارة المستدامة للأراضي على الصعيدين دون الإقليمي والوطني هو أساس تعبئة الموارد اللازمة لهذا النهج. |
b) Integración de la ordenación sostenible de las tierras. La integración de la ordenación sostenible de las tierras en las actividades generales a nivel subregional y nacional sigue constituyendo la base de la movilización de recursos del MM para dicha ordenación. | UN | (ب) تعميم الإدارة المستدامة للأراضي: ما زال تعميم الإدارة المستدامة للأراضي على الصعيدين دون الإقليمي والوطني أولوية الآلية العالمية فيما يتعلق بتعبئة الموارد اللازمة لهذا النهج. |
La defensa de los derechos humanos está relacionada con todos los aspectos de la paz, la seguridad y el desarrollo y debe formar parte de todas las actividades de prevención, gestión y solución de conflictos en los planos subregional y nacional. | UN | 119 - وتتخلل شواغل حقوق الإنسان كل مسائل السلام والأمن والتنمية. فينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من كل الأنشطة الرامية إلى الوقاية وبرامج إدارة الصراع وحله على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
Además, el apoyo del Mecanismo Mundial permitió al CILSS ayudar a los países en el proceso de elaboración de los PAN, a fin de garantizar una coherencia en el conjunto de estrategias de lucha contra la desertificación en los planos subregional y nacional. | UN | وفضلاً عن ذلك، سمح دعم الآلية العالمية للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل بمساعدة البلدان في عملية إعداد برامج العمل الوطنية على نحو يضمن تماسكاً عاماً لاستراتيجيات مكافحة التصحر على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
15.44 El subprograma servirá de catalizador para impartir carácter operativo a los trabajos analíticos y normativos de la CESPAP en los planos subregional y nacional. | UN | 15-44 وسيعمل البرنامج الفرعي بوصفه محفزاً لوضع عمل اللجنة التحليلي والمعياري موضع التنفيذ على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
15.44 El subprograma servirá de catalizador para impartir carácter operativo a los trabajos analíticos y normativos de la CESPAP en los planos subregional y nacional. | UN | 15-44 وسيعمل البرنامج الفرعي بوصفه محفزاً لوضع عمل اللجنة التحليلي والمعياري موضع التنفيذ على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
f) La necesidad de establecer mecanismos para el apoyo financiero y logístico que tengan especialmente en cuenta las necesidades de la Unión Africana a nivel continental, reconociendo al mismo tiempo las consecuencias en los planos subregional y nacional en su calidad de cimientos fundamentales de la capacidad africana para el mantenimiento de la paz; | UN | (و) ضرورة تحديد آليات لتقديم الدعم المالي واللوجستي تركز على احتياجات الاتحاد الأفريقي على الصعيد القاري، مع الإقرار بالآثار المترتبة على الصعيدين دون الإقليمي والوطني كلبنات أساسية لقدرة الاتحاد الأفريقي على حفظ السلام؛ |
El especial hincapié hecho en la elaboración de planes subregionales y nacionales en África se ha reforzado aún más con la creación de un programa de divulgación de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales en África y con actividades llevadas a cabo conjuntamente por su secretaría, el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y otras entidades. | UN | كما تدعم التشديد الخاص على وضع الخطط على الصعيدين دون الإقليمي والوطني في أفريقيا بفضل إيجاد برنامج للاتصال لأفريقيا منبثق عن الاستراتيجية الدولية المذكورة أعلاه وكذلك الأنشطة التي شارك في تنفيذها أمانة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وغير ذلك من الأطراف. |
En la reunión del Comité Regional, celebrada en mayo de 2011 en Brazzaville, los 11 Estados Miembros de la Conferencia solicitaron el apoyo técnico de la Oficina con el fin de desarrollar las capacidades subregionales y nacionales de alerta temprana para prevenir el genocidio y otros crímenes atroces conexos y se comprometieron a establecer comités nacionales. | UN | وفي اجتماع اللجنة الإقليمية الذي عُقد في أيار/مايو 2011 في برازافيل، طلبت الدول الأعضاء في المؤتمر تلقي الدعم التقني من المكتب في تنمية القدرات في مجال الإنذار المبكر على الصعيدين دون الإقليمي والوطني لمنع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وما يتصل بها من جرائم فظيعة، وتعهّدت بإنشاء لجان وطنية. |
Asimismo se han elaborado como productos independientes informes subsidiarios a escala nacional y subregional para proporcionar información y herramientas de supervisión actualizadas. | UN | وقد وضعت أيضاً تقارير فرعية على الصعيدين دون الإقليمي والوطني كمنتجات قائمة بذاتها، من أجل توفير معلومات مستوفاة وأدوات للرصد. |
5. En el marco del programa conjunto de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo titulado " Fortalecimiento de los derechos humanos " , se organizará en 2001 una serie de cursillos en el ámbito subregional y nacional. | UN | 5- وستنظم سلسلة من حلقات العمل على الصعيدين دون الإقليمي والوطني في عام 2001 في إطار البرنامج المشترك بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الانسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنون " تعزيز حقوق الانسان " . |
La Estrategia tiene por objeto facilitar las iniciativas en los ámbitos subregional y nacional. | UN | والغرض من الاستراتيجية هو تسهيل المبادرات على الصعيدين دون الإقليمي والوطني(). |
Los gobiernos a nivel local necesitan apoyo continuo de los gobiernos a los niveles subregional y nacional. | UN | وتحتاج الحكومات المحلية إلى دعم مستمر من الحكومات على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |