El OOPS no definió criterios de referencia y objetivos a un nivel estratégico general; sus objetivos se centraron en el terreno. | UN | ولم تضع الأونروا خطوط أساس أو أهداف على الصعيد الاستراتيجي الشامل بل كانت أهدافها منصبة على المستوى الميداني. |
46,61% de mujeres en el nivel estratégico de la Oficina de Seguridad Pública; | UN | 46.61 في المائة يعملن على الصعيد الاستراتيجي في مكتب الأمن العام؛ |
Además, a nivel estratégico, la Secretaría procura que se apliquen las recomendaciones del informe del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأمانة العامة ملتزمة على الصعيد الاستراتيجي بكفالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها على الصعيد العالمي. |
La Oficina ahora es más independiente y está en mejores condiciones de hacer contribuciones en el plano estratégico. | UN | وهذا المكتب يتمتع الآن باستقلال أكبر وفي وضع أفضل يمكّنه من تقديم مساهمات على الصعيد الاستراتيجي. |
Ambas organizaciones interactuaron regularmente con los Departamentos a nivel estratégico en diversas esferas. | UN | وتفاعلت المنظمتان مع الإدارتين بصورة منتظمة وعلى الصعيد الاستراتيجي في عدد من المجالات. |
Se ha establecido un registro de " riesgos máximos " de nivel estratégico en todo el Organismo. | UN | تم إنشاء سجل للمخاطر الكبرى التي تواجهها الوكالة بكاملها على الصعيد الاستراتيجي. |
Centrado más concretamente en el Marco de Tokio, un nuevo Comité Directivo presidido por el Ministro de Finanzas se reunirá a nivel ministerial y de embajadores para fomentar el diálogo a nivel estratégico. | UN | وستعقد لجنة توجيهية جديدة تركِّز بشكل أكثر تحديداً على إطار عمل طوكيو، ويرأسها وزير المالية، اجتماعاً على مستوى الوزراء والسفراء من أجل تعزيز الحوار المتبادل على الصعيد الاستراتيجي. |
A fin de fortalecer la relación existente a nivel estratégico, es importante adoptar las siguientes medidas: | UN | ومن المهم أن تتخذ الخطوات التالية من أجل تعزيز العلاقة القائمة على الصعيد الاستراتيجي. |
La enseñanza obtenida es que las organizaciones internacionales necesitan coordinar a nivel estratégico antes de lanzar iniciativas individuales que compiten por recursos escasos. | UN | والدرس المستفاد هو أنه يلزم أن تقوم المنظمات الدولية بالتنسيق على الصعيد الاستراتيجي قبل البدء في مبادرات فردية تتنافس على الموارد الشحيحة. |
Los principales puntos de referencia a nivel estratégico serían los objetivos de desarrollo del milenio, diez en total, de los cuales ocho correspondían al mandato del UNICEF. | UN | وقال إن المحركات الرئيسية على الصعيد الاستراتيجي هي الأهداف الإنمائية للألفية، التي تنعكس 8 من 10 منها في ولاية اليونيسيف. |
En general, a nivel estratégico, el plan no ofrece dirección ni orientación adecuadas que sirvan de guía a los diversos componentes en la planificación operacional, la asignación de los recursos, la fijación de objetivos o la formulación de estrategias para el cumplimiento del mandato. | UN | وإجمالا، لا تنطوي الخطة على الصعيد الاستراتيجي على إرشادات وتوجيهات كافية لمختلف العناصر للدفع بتخطيط العمليات فيها أو تخصيص الموارد لها أو تحديد نتائجها أو وضع استراتيجيات لتنفيذ ولايتها. |
Las plantillas electrónicas integradas en el sistema de información pueden facilitar considerablemente la consolidación y el análisis de los datos de riesgos, lo que es esencial para que el proceso tenga sentido a nivel estratégico. | UN | والنماذج الإلكترونية المدمجة في نظام المعلومات تيسّر إلى حد كبير توحيد وتحليل البيانات المتعلقة بالمخاطر، وهو أمر ضروري وهادف على الصعيد الاستراتيجي. |
Además, la labor de la UNCTAD muestra que resulta compleja la evaluación de los efectos de las intervenciones a nivel estratégico, particularmente en relación con los programas de acción aprobados en el plano internacional, como el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados. | UN | ويكشف عمل الأونكتاد أيضاً عن أن تقييم آثار التدخلات على الصعيد الاستراتيجي أمر معقَّد، لا سيما فيما يتعلق ببرامج العمل المعتمدة على المستوى الدولي كبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً. |
Las plantillas electrónicas integradas en el sistema de información pueden facilitar considerablemente la consolidación y el análisis de los datos de riesgos, lo que es esencial para que el proceso tenga sentido a nivel estratégico. | UN | والنماذج الإلكترونية المدمجة في نظام المعلومات تيسّر إلى حد كبير توحيد وتحليل البيانات المتعلقة بالمخاطر، وهو أمر ضروري وهادف على الصعيد الاستراتيجي. |
En el último decenio, el PNUD ha efectuado escasos intentos concertados de fomentar asociaciones a nivel estratégico y a más largo plazo con fundaciones filantrópicas. | UN | وخلال العقد الماضي، بذل البرنامج الإنمائي محاولات قليلة متضافرة لتعزيز الشراكات الأطول أجلا على الصعيد الاستراتيجي مع المؤسسات الخيرية. |
Para ello, los contactos diarios y las consultas periódicas, tanto en el nivel estratégico y de liderazgo como en el nivel de trabajo, se vieron suplementados con la designación conjunta a tiempo parcial de un funcionario de la FPNUL en la Oficina. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تم إكمال الاتصالات اليومية والمشاورات المنتظمة، سواء على الصعيد الاستراتيجي وعلى صعيد القيادة وعلى الصعيد العملي، بتكليف أحد موظفي القوة بالعمل بدوام جزئي داخل المكتب. |
117. A nivel estratégico, se adoptaron varias medidas, entre las que cabe destacar las siguientes: | UN | 117- وبعد ذلك، اتخذت على الصعيد الاستراتيجي العديد من التدابير، بما فيها ما يلي: |
Dicho grupo también se mantendrá en contacto con esas instituciones y les prestará apoyo en el plano estratégico y en el desempeño de sus actividades cotidianas. | UN | وسيكونون أيضا جهة الاتصال والتحاور مع هذه المؤسسات وسيوفرون لها الدعم على الصعيد الاستراتيجي وفي الأنشطة اليومية. |
32. El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está preparando directrices sobre mantenimiento de la paz en el plano estratégico. | UN | ٣٢ - وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا بوضع مبادئ توجيهية لعمليات حفظ السلام على الصعيد الاستراتيجي. |
Prestación de asesoramiento estratégico y aportación a la planificación de la misión sucesora en el Sudán | UN | جرى إسداء مشورة وتقديم إسهامات على الصعيد الاستراتيجي في التخطيط للبعثة الخلف في السودان |
b) Trazar la planificación estratégica, de forma habitual o a título excepcional, teniendo en cuenta las instrucciones del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; | UN | (ب) إجراء أعمال التخطيط الروتيني وغير الروتيني على الصعيد الاستراتيجي وفقا لتوجيه وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام؛ |
Además, la Unidad Militar Estratégica, ubicada en la Sede de las Naciones Unidas, orientaría y asesoraría al Comandante de la Fuerza en cuestiones militares de carácter estratégico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستتولى الخلية العسكرية الاستراتيجية التي يوجد مقرها في مقر الأمم المتحدة توفير التوجيه والإرشاد العسكري لقائد القوة على الصعيد الاستراتيجي. |
23. El período de sesiones de alto nivel sigue siendo un componente estratégicamente importante del período de sesiones. | UN | ٢٣ - والجزء الرفيع المستوى ما زال يشكل عنصرا هاما من عناصر الدورة، على الصعيد الاستراتيجي. |