Todavía no se han adoptado decisiones respecto de la distribución a nivel interinstitucional para facilitar fuentes impresas y no impresas a otras bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas ya sea gratis o mediante intercambio. | UN | وتتوقف القرارات الخاصة بالسياسة العامة المتعلقة بالتوزيع على الصعيد المشترك بين الوكالات على توفير مصادر مطبوعة وغير مطبوعة للمكتبات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة سواء بدون مقابل أو من خلال التبادل. |
El CAC debería crear un procedimiento de nivel interinstitucional para supervisar la coordinación a nivel de todo el sistema de la aplicación de la Plataforma. | UN | وينبغي لها أن تضع إجراء على الصعيد المشترك بين الوكالات لرصد تنسيق تنفيذ المنهاج على صعيد المنظومة. |
Los representantes deberían reunirse periódicamente a nivel interinstitucional con el fin de: | UN | ولا بد من أن يجتمع الممثلون بصفة دورية على الصعيد المشترك بين الوكالات وذلك للقيام بما يلي: |
En el plano interinstitucional, el CAC sigue siendo el organismo central de coordinación. | UN | وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات ما زالت لجنة التنسيق الادارية هي آلية التنسيق المركزية. |
Algunas delegaciones sugirieron que la COI desempeñara las funciones de centro de enlace que garantizara la coordinación a escala interinstitucional. | UN | وقالت بعض الوفود إنه يمكن أن تعمل اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية على الصعيد المشترك بين الوكالات كجهة تكفل التنسيق. |
En los siguientes párrafos se presenta una breve reseña de las respuestas coordinadas a nivel interinstitucional. | UN | وتتضمن الفقرات التالية عرضا موجزا للاستجابات المنسقة على الصعيد المشترك بين الوكالات. |
Podría resultar útil llevar a cabo un estudio técnico más a fondo a nivel interinstitucional para mejorar el análisis y la eficacia de esos marcos. | UN | ومن شأن المزيد من العمل التقني على الصعيد المشترك بين الوكالات أن يكون له دور مفيد في تعزيز تحليل هذه الأطر وفعاليتها. |
B. nivel interinstitucional | UN | على الصعيد المشترك بين الوكالات |
Podía lograrse una coordinación más estrecha por conducto de los mecanismos gubernamentales existentes, con el resultado de una labor de coordinación similar a la del sistema de las Naciones Unidas a nivel interinstitucional. | UN | ويمكن تحقيق التنسيق الأوثق من خلال الآليات الحكومية الموجودة، مما يفضي إلى جهود تنسيقية مماثلة لما تبذله مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد المشترك بين الوكالات. |
Fomento del cumplimiento de los objetivos a nivel interinstitucional | UN | ألف - تعزيز التنفيذ على الصعيد المشترك بين الوكالات |
En la actualidad se están emprendiendo varias iniciativas, tanto a nivel interinstitucional como a nivel de entidades individuales. | UN | 31 - ويتم اتخاذ عدد من المبادرات على الصعيد المشترك بين الوكالات ومن جانب فرادى الكيانات. |
La capacidad de las Naciones Unidas para evaluar la asignación de recursos y los gastos se está abordando tanto a nivel de las entidades individuales como a nivel interinstitucional. | UN | ويجري حاليا معالجة مشكلة عدم قدرة الأمم المتحدة على تقييم تخصيص الموارد والنفقات، على مستوى كل كيان على حدة وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات. |
Las delegaciones también expresaron interés en los progresos logrados a nivel interinstitucional sobre la simplificación del proceso de los programas por países y preguntaron cómo se reflejarían los mandatos individuales de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | كما أبدت الوفود اهتمامها بالتقدم المحرز على الصعيد المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بتبسيط عملية البرامج القطرية، وسألوا عن كيفية انعكاس ولايات الوكالات التابعة للأمم المتحدة، كل على حدة. |
Dado que era importante que el UNICEF se centrara en primer lugar en mejorar sus procesos institucionales internos, la labor a nivel interinstitucional apenas acababa de comenzar. | UN | ولما كان من المهم لليونيسيف أن تركز في المقام الأول على تحسين إجراءات العمل داخلها، فإن العمل على الصعيد المشترك بين الوكالات قد بدأ للتو. |
El objeto de la programación en cada organismo de las Naciones Unidas varía a nivel interinstitucional. | UN | 101 - ويختلف تركيز البرمجة في كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة على الصعيد المشترك بين الوكالات. |
Garantizar que los organismos participantes se ocupen de los problemas interinstitucionales interdependientes que se deriven de las conclusiones de las auditorías y vigilar su aplicación a nivel interinstitucional. | UN | " وضمان أن تقوم الوكالات المشاركة بمعالجة القضايا الشاملة المشتركة بين الوكالات الناشئة عن نتائج مراجعة الحسابات ورصد تنفيذها على الصعيد المشترك بين الوكالات |
En el plano interinstitucional también sería muy conveniente promover un intercambio más sistemático de información sobre las prácticas y experiencias relativas a la colaboración con las organizaciones no gubernamentales en diferentes aspectos de las actividades del sistema. | UN | واتفقوا أيضا على أن من المستصوب للغاية تبادل المعلومات بشكل أكثر انتظاما على الصعيد المشترك بين الوكالات بشأن الممارسات والتجارب المكتسبة في إشراك المنظمات غير الحكومية في مختلف جوانب عمل المنظومة. |
El presente informe ofrece una sinopsis de los acontecimientos ocurridos en el plano interinstitucional en 2000 que corresponden al ámbito de competencia del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). | UN | يقدم هذا التقرير عرضا للتطورات على الصعيد المشترك بين الوكالات خلال عام 2000 التي تدخل ضمن نطاق عمل لجنة التنسيق الإدارية. |
Se celebró que la prevención de los conflictos armados volviera a recibir atención en el plano interinstitucional. | UN | 440- وتم الترحيب بإيلاء الاهتمام من جديد على الصعيد المشترك بين الوكالات لمنع نشوب الصراعات المسلحة. |
A escala interinstitucional | UN | الصعيد المشترك بين الوكالات |
El Fondo también seguirá prestando asistencia técnica en todas las esferas de los programas básicos por conducto de los equipos de apoyo del FNUAP y los arreglos interinstitucionales de servicios de apoyo técnico (SAT). | UN | والصندوق سيواصل أيضا توفير مساعدة تقنية في كافة مجالات البرامج اﻷساسية من خلال فرق الدعم القطري التابعة له وفي إطار ترتيبات خدمات الدعم التقني على الصعيد المشترك بين الوكالات. |
829. En el párrafo 60, el Tribunal estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que considerara la posibilidad de compartir con los demás organismos los programas informáticos para aplicaciones estándar de procesamiento de datos. | UN | 829 - في الفقرة 60، وافقت المحكمة على توصية المجلس بالنظر في تبادل برامجيات التطبيقات النموذجية لتجهيز البيانات على الصعيد المشترك بين الوكالات. |
Sin embargo, es necesario seguir trabajando en este sentido, especialmente al nivel interorganizacional. | UN | لكن يجب القيام بالمزيد من العمل، ولا سيما على الصعيد المشترك بين الوكالات. |