"الصفحات الشبكية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las páginas web
        
    • página web
        
    • sitios web a
        
    • del sitio web
        
    • páginas web en
        
    • de páginas web
        
    • los sitios web
        
    :: Mantenimiento y actualización de las páginas web de la Quinta Comisión relativas a asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz UN :: صيانة وتحديث الصفحات الشبكية للجنة الخامسة فيما يتصل بمسائل متعلقة بعمليات حفظ السلام
    iii) Número de visitas y duración media de las sesiones de los usuarios en los servicios de información en línea, en particular las páginas web de la Subdivisión UN ' 3` عدد الزيارات لمصادر المعلومات المتاحة على الإنترنت، ولا سيما الصفحات الشبكية التي يتعهدها الفرع، ومتوسط الوقت الذي يقضيه المستخدمون في الاطلاع عليها
    Mayor número de visitas a las páginas web del PNUMA y descargas en busca de información sobre la labor del Programa en el ámbito del cambio climático. UN زيادة عدد زيارات الصفحات الشبكية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعمليات تنزيل الملفات منها، للاطلاع على المعلومات المقدمة عن عمله في مجال تغير المناخ
    Mantenimiento y actualización de las páginas web de la Quinta Comisión relativas a asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz UN تعهد وتحديث الصفحات الشبكية للجنة الخامسة فيما يتصل بمسائل حفظ السلام
    Era posible acceder al nuevo sistema de gestión de nombres geográficos, incluido un servicio de datos abiertos enlazados, a través de la página web del Instituto. UN وتتاح حالياً نظم جديدة لإدارة الأسماء الجغرافية، بما في ذلك خدمة التبادل المفتوح للبيانات المترابطة عن طريق الصفحات الشبكية للمعهد.
    Se trata de una base de datos de acceso abierto en las páginas web del Ministerio de Cultura. UN ويُشكل السجل قاعدة بيانات عامة متاحة على الصفحات الشبكية التابعة لوزارة الثقافة.
    las páginas web interactivas del ciberbús escolar dedicadas al Día Internacional de la Mujer permitieron a jóvenes de ambos sexos hacer referencia a mujeres y niñas que les han inspirado. UN مكنت الصفحات الشبكية التفاعلية لليوم الدولي للمرأة على موقع حافلة الأمم المتحدة المدرسية على الإنترنت الشبان والشابات من التعريف بالنساء والفتيات اللائي ألهمتهم.
    En general, el proceso de actualización de las páginas web reviste es decisivo para mantener al día el sitio web de las Naciones Unidas, aunque dados los cuantiosos recursos que se necesitan a ese fin, la tarea de lograr la paridad lingüística se hace aún más difícil. UN وإجمالا، فإن عملية استكمال الصفحات الشبكية أساسية لتحديث موقع الأمم المتحدة على الشبكة، بيد أن الموارد الهائلة المطلوبة لبذل هذا المجهود تجعل مهمة العمل على تحقيق التكافؤ اللغوي أكثر صعوبة.
    iii) Número de visitas y tiempo medio de las sesiones de los usuarios en los servicios de información en línea, en particular las páginas web de la Subdivisión UN ' 3` عدد الزيارات التي تجري لمصادر المعلومات المتاحة على الإنترنت ومعدل الوقت الذي يقضيه المستخدمون في الاطلاع عليها، ولا سيما الصفحات الشبكية التي يتعهدها الفرع
    iii) Número de visitas y tiempo medio de las sesiones de los usuarios en los servicios de información en línea, en particular las páginas web de la Subdivisión UN ' 3` عدد الزيارات التي تجري لمصادر المعلومات المتاحة على الإنترنت ومعدل الوقت الذي يقضيه المستخدمون في الاطلاع عليها، ولا سيما الصفحات الشبكية التي يتعهدها الفرع
    2006-2007: 31.596 visitas a las páginas web del PNUMA relacionadas con el cambio climático UN 2006-2007: زيارة الصفحات الشبكية الخاصة لبرنامج البيئة ذات الصلة بالمناخ 596 31 مرة
    Estimación para 2008-2009: 45.000 visitas a las páginas web del PNUMA relacionadas con el cambio climático UN تقديرات الفترة 2008-2009: زيارة الصفحات الشبكية الخاصة لبرنامج البيئة ذات الصـلة بالمناخ 000 45 مرة
    Objetivo para 2010-2011: 64.800 visitas a las páginas web del PNUMA relacionadas con el cambio climático UN هدف الفترة 2010-2011: زيارة الصفحات الشبكية الخاصة لبرنامج البيئة ذات الصلة بالمناخ 800 64 مرة
    En general, el proceso de actualización de las páginas web es fundamental para mantener al día el sitio de las Naciones Unidas, pero el hecho de que esta labor requiere considerables recursos hace aún más difícil lograr la paridad lingüística. UN وإجمالا، فإن عملية استكمال الصفحات الشبكية أساسية لتحديث موقع الأمم المتحدة على الشبكة، بيد أن الموارد الهائلة المطلوبة لبذل هذا المجهود تجعل مهمة العمل على تحقيق التكافؤ اللغوي أكثر صعوبة.
    :: En las páginas web de la Sexta Comisión de la Asamblea General, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otras dependencias se incorporan búsquedas preseleccionadas del SIBNU con el fin de proporcionar datos actualizados sobre documentos de las Naciones Unidas. UN :: كما تدمَج أنماط محددة مسبقاً من البحث من نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية في الصفحات الشبكية للجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، وإدارة عمليات حفظ السلام، وغيرها، بغية توفير معلومات مستكمَلة عن وثائق الأمم المتحدة على نحو متواصل.
    iii) Número de visitas y duración media de las sesiones de los usuarios en los servicios de información en línea, en particular las páginas web de la Subdivisión UN ' 3` عدد الزيارات التي تجري لمصادر المعلومات المتاحة على الإنترنت ومعدل الوقت الذي يقضيه المستخدمون في الاطلاع عليها، ولا سيما الصفحات الشبكية التي يتعهدها الفرع
    iii) Número de visitas y duración media de las sesiones de los usuarios en los servicios de información en línea, en particular las páginas web de la Subdivisión UN ' 3` عدد الزيارات التي تجري لمصادر المعلومات المتاحة على الإنترنت ومعدل الوقت الذي يقضيه المستخدمون في الاطلاع عليها، ولا سيما الصفحات الشبكية التي يتعهدها الفرع
    Además, el Comité decidió publicar todos esos comentarios oficiales, incluidos los recibidos de Belarús, en las páginas web relativas al período de sesiones pertinente, a las que se accede a través del sitio web de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. Signatura UN وعلاوة على ذلك قررت اللجنة أن تنشر تلك التعليقات الرسمية، بما ذلك التعليقات الواردة من بيلاروس، على الصفحات الشبكية لدوراتها التي يمكن الإطلاع عليها في موقع مفوضية حقوق الإنسان على الإنترنت.
    Es obligatorio para todo el personal en servicio y recién contratado, está disponible en los seis idiomas oficiales de la Organización y, además de en CD-ROM, es accesible a través de las redes locales de las Naciones Unidas, la página web del Departamento y las páginas web de las respectivas organizaciones. UN وهذا البرنامج إلزامي لجميع الأفراد العاملين والموظفين المعينين حديثا وهو متيسر بلغات المنظمة الرسمية الست ويمكن الوصول إليه عبر الشبكات المحلية للأمم المتحدة أو موقع للإدارة على الإنترنت أو على الصفحات الشبكية للمنظمة المعنية أو على قرص مدمج.
    los sitios web a los que se hace referencia en el informe UN عناوين الصفحات الشبكية المذكورة في التقرير التي يتعهدها مكتب
    Se supervisó el desarrollo, puesta en marcha, perfeccionamiento y mantenimiento de páginas del sitio web de la Sede sobre el mantenimiento de la paz patrocinadas por el Departamento de Información Pública. UN وتم الإشراف على تطوير وتنفيذ وتحسين وتعهد الصفحات الشبكية على موقع المقر الخاص بحفظ السلام التابع لإدارة شؤون الإعلام.
    Señalando que se habían creado varios nuevos sitios web, ofreció la posibilidad de que se incluyeran algunas páginas web en el sitio web del Grupo de Expertos, en el caso de las divisiones que necesitaran esa ayuda. UN ولاحظت إنشاء عدة مواقع شبكية جديدة للشُعب، فعرضت إمكانية إدراج بعض الصفحات الشبكية في الموقع الشبكي لفريق الخبراء، وذلك للشعب التي تحتاج إلى هذه المساعدة.
    La producción de páginas web nuevas y actualizadas fue facilitada por las asociaciones de colaboración sin fines de lucro establecidas con instituciones académicas. UN وساعد على إنتاج كل من الصفحات الشبكية الجديدة والمستكملة إقامة شراكات بدون مقابل مع مؤسسات أكاديمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus