"الصفحة الرئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • página de presentación
        
    • página principal
        
    • la página de
        
    • primera plana
        
    • la portada
        
    • primera página
        
    • A casa
        
    • página inicial
        
    • página de inicio
        
    • página web
        
    • de la página
        
    • Hogar
        
    • portada es
        
    • portal principal
        
    • página en
        
    La página de presentación de las Naciones Unidas recibe un promedio de 1,4 millones de consultas semanales y cada semana se descargan del sistema del disco óptico unos 15.000 documentos. UN وتتلقى الصفحة الرئيسية للأمم المتحدة في المتوسط ١,٤ مليون اتصال في الأسبوع، كما يتم تفريغ حوالي ٠٠٠ ١٥ وثيقة من نظام القرص البصري في الأسبوع.
    Y lo más importante, pon una advertencia pública en la página principal. Open Subtitles الاكثر اهمية، أصدر تحذيرا علنيا على الصفحة الرئيسية الخاصة بك
    Tu cara va a estar en la primera plana de todos los periódicos del Estado. Open Subtitles سيكون وجهك في الصفحة الرئيسية في كل جرائد الولاية
    Miren este espacio en blanco en la portada del periódico opositor turco "Chumhuriyet" TED انظر إلى هذه المساحة الفارغة من الصفحة الرئيسية لجريدة جمهورييت التركية المعارضة.
    Vaya, esto está para la primera página de chismes. Open Subtitles لقد إنتقلتي من عامود النميمة إلى الصفحة الرئيسية
    ¿Vendrás A casa para Navidad? Open Subtitles سوف يأتي لك الصفحة الرئيسية لعيد الميلاد؟
    En el anexo de la presente nota figura la dirección electrónica de la página inicial del centro de documentación tal como está en estos momentos. UN وترد في المرفق بهذه المذكرة نسخة من الصفحة الرئيسية لمركز تبادل المعلومات في مرحلة تطوره الحالية.
    Actualmente la página de presentación de las Naciones Unidas está disponible en español, francés, inglés y ruso. UN وتوجد الصفحة الرئيسية لﻷمم المتحدة في الوقت الحاضر باللغات اﻹسبانية والانكليزية والروسية والفرنسية.
    página de presentación de la Sección de Cartografía y páginas de encabezamiento UN قسم الخرائط، الصفحة الرئيسية وصفحات معلومات اﻹرسال
    Mantenimiento y actualización de la página de presentación de la División de Desarrollo Social UN صيانة وتحديث الصفحة الرئيسية على شبكة الإنترنت لشعبة التنمية الاجتماعية
    También se elaboraron contenidos para nuevas páginas de acceso y secciones de la página principal, así como nuevos elementos visuales. UN كما أُعدَّ محتوى لصفحات دخول جديدة ولأقسام الصفحة الرئيسية وأُدخلت عناصر مرئية جديدة.
    No sé si la ovación más grande fue ésta o fue cuando alguien entró a Google y vio así a la página principal. TED لا أعرف إن حصل هذا على أكبر تشجيع أو هذا، حين زار أحدهم جوجل ورأى الصفحة الرئيسية كذلك
    Y si uno mira el mapa, ahora disponible en la página principal de Ushahidi, se puede ver que la cantidad de despliegues en Ushahidi se ha vuelto mundial, ¿de acuerdo? TED وحينما تطالع الخريطة المتاحة على الصفحة الرئيسية لأوشهايدي، تجد أن عدد مرات تطبيق أوشهايدي قد أصبح عالميًأ، حسنا؟
    También se terminó un Manual de Investigaciones, que se incluyó en la página de la Oficina en la Internet. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم وضع دليل إرشادي للتحقيق، ووضع على الصفحة الرئيسية لموقع المكتب على شبكة اﻹنترنت.
    Si esos periodistas cobrasen por cada persona que lee sus historias, la primera plana del Times sería muy diferente. Open Subtitles إن كان أولئك المراسلون يتقاضون على الشخص الذي يقرأ قصصهم، الصفحة الرئيسية للـ"تايمز" ستبدو مختلفة للغاية.
    Puede que quieras hacer un poco de hueco en la portada. Open Subtitles لعلك سترغب بإفساح مجال على الصفحة الرئيسية
    En la primera página el documento plantea su objetivo. Open Subtitles يذكر هدف هذه الوثيقة على الصفحة الرئيسية:
    Tengo que llegar A casa sin utilizar el metro. Open Subtitles لا بد لي من الحصول على الصفحة الرئيسية دون استخدام مترو الإنفاق.
    El Departamento de Información Pública está coordinando una iniciativa interdepartamental para diseñar de nuevo el formato de la página inicial de las Naciones Unidas con objeto de que la información y documentación aparezcan de manera más estructurada y ordenada. UN وتقوم إدارة شؤون اﻹعلام حاليا بتنسيق مشروع مشترك بين اﻹدارات ﻹعادة تصميم الصفحة الرئيسية لﻷمم المتحدة، على أساس التسليم بغية إدخال مزيد من التحسينات في إدراج المعلومات والوثائق بصورة متسقة ومنظمة.
    Se debería quitar la referencia a las alternativas que figuran en la página de inicio del Convenio de Estocolmo de la sección sobre los países. UN ينبغي نقل الإشارة إلى البدائل الواردة في الصفحة الرئيسية لاتفاقية ستكهولم، من القسم ذات الصلة بفرادى البلدان.
    La información está disponible en la página web de las Naciones Unidas y se envía electrónicamente a los centros de información, que la adapta para sus necesidades, incluso publicándola en idiomas locales UN متاحة على الصفحة الرئيسية للأمم المتحدة وتبعث إلكترونيا إلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام لتكيفها حسب مقتضياتها، بما في ذلك ترجمتها إلى اللغات المحلية
    África es la cuna de la civilización, todos tienen su Hogar en África. Open Subtitles أفريقيا هي مهد الحضارة ، الصفحة الرئيسية الجميع وأفريقيا.
    El Centro de Noticias de las Naciones Unidas en la web (www.un.org/spanish/News) será el portal principal para las noticias de las Naciones Unidas y se actualizará constantemente. UN 107 - وسيكون مركز الأمم المتحدة للأنباء على الموقع www.un.org/news بمثابة الصفحة الرئيسية لأنباء الأمم المتحدة، وسيجري تحديثه باستمرار.
    página en Internet s/p. UN الصفحة الرئيسية على شبكة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus