"الصفري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cero
        
    • nulo
        
    • nula
        
    • negativo
        
    En cuarto lugar, las medidas fiscales, incluido el crecimiento cero y las reducciones de personal. UN رابعا، إن التدابير المالية ضرورية، بما في ذلك النمو الصفري وتخفيض عدد الموظفين.
    Esperamos que esto se produzca cuanto antes, ya que constituiría una medida determinante hacia la opción cero a nivel mundial. UN ونأمل أن يتحقق هذا في القريب العاجل لأنه سيكون خطوة حاسمة نحو الخيار الصفري على مستوى العالم.
    Un crecimiento nominal cero implicaría una reducción de aproximadamente 1 millón de euros del presupuesto propuesto por la secretaría. UN ومن شأن النمو الاسمي الصفري أن يقلص الميزانية التي اقترحتها الأمانة بمبلغ قدره مليون يورو تقريباً.
    Ello se basó en la política recomendada de crecimiento nulo en la asignación presupuestaria. UN ويعتمد هذا النهج على سياسة النمو الصفري الموصى بها في مخصصات الميزانية.
    Varias delegaciones dijeron que era preciso lograr un equilibrio entre el principio de crecimiento nominal nulo y el enfoque evolutivo. UN وأعربت وفود أخرى كثيرة عن ضرورة إقامة توازن بين العمل بمبدأ النمو الاسمي الصفري واتباع النهج التطوري.
    La elaboración del presupuesto sigue actualmente una política de presupuestación de base cero. UN يُتبع حاليا نظام الميزنة على أساس الرصيد الصفري في وضع الميزانية.
    Otras delegaciones reiteraron la importancia de mantener un crecimiento cero en los presupuestos de los organismos de las Naciones Unidas. UN وأكدت وفود أخرى مجددا أهمية اﻹبقاء على النمو الصفري لميزانيات وكالات اﻷمم المتحدة.
    Otras delegaciones reiteraron la importancia de mantener un crecimiento cero en los presupuestos de los organismos de las Naciones Unidas. UN وأكدت وفود أخرى مجددا أهمية اﻹبقاء على النمو الصفري لميزانيات وكالات اﻷمم المتحدة.
    21. La falta de un claro compromiso de todos los Estados poseedores de armas nucleares con la " opción cero " representa otro grave obstáculo. UN ٢١ - واستمر قائلا وثمة عقبة أخرى خطيرة هي عدم وجود التزام واضح بالخيار الصفري لدى جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    En consecuencia, apoyamos la auténtica opción cero, de una vez por todas. UN ومن ثم، فإننا نؤيد الخيار الصفري الحقيقي مرة واحدة وإلى اﻷبد.
    El PNUD se debía seguir esforzando por lograr un crecimiento cero en valores nominales. UN وقالت إن الهدف الذي يجب أن يظل نصب عين البرنامج هو النمو الصفري من حيث القيمة اﻹسمية.
    Mientras tanto, el CAC reiteró su petición de que la Dependencia tuviera un crecimiento presupuestario nominal de cero. UN وكررت لجنة التنسيق اﻹدارية في نفس الوقت طلبها أن تلتزم وحدة التفتيش المشتركة بالنمو الصفري الاسمي لميزانيتها.
    El PNUD se debía seguir esforzando por lograr un crecimiento cero en valores nominales. UN وقالت إن الهدف الذي يجب أن يظل نصب عين البرنامج هو النمو الصفري من حيث القيمة اﻹسمية.
    * Una nueva oleada de aumentos de eficiencia contribuye a mantener presupuestos de apoyo de crecimiento cero para 1998-1999 UN * الموجة اﻷولى مـن المكاسـب في مجال الكفاءة تتيح وضـع ميزانيات دعم النمو الصفري للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧
    Belarús, cuando examina los presupuestos de las organizaciones internacionales, se adhiere al principio del crecimiento igual a cero. UN ولدى النظر في ميزانيات المنظمات الدولية، تلتزم بيلاروس بمبدأ النمو الصفري.
    Por ejemplo, debido a las políticas de ajuste estructural y a la consiguiente política de crecimiento cero en materia de personal en Ghana, la plantilla de la dependencia de salud de la familia del Ministerio de Salud resultó insuficiente. UN فعلى سبيل المثال بسبب اتباع سياسات التكيف الهيكلي وما ترتب عليها من سياسة النمو الصفري في عدد الموظفين في غانا وجد أن ملاك الموظفين في وحدة الصحة الأسرية التابعة لوزارة الصحة غير كاف.
    Señaló que las propuestas se basaban en el principio del crecimiento cero del presupuesto globalmente considerado. UN وقد قامت المقترحات على أساس مبدأ النمو الصفري للميزانية الإجمالية.
    Se acogió con beneplácito el presupuesto de crecimiento nulo en valores nominales. UN وكانت الميزانية ذات النمو اﻹسمي الصفري محل ترحيب.
    Se acogió con beneplácito el presupuesto de crecimiento nulo en valores nominales. UN وكانت الميزانية ذات النمو الاسمي الصفري محل ترحيب.
    Reitera el apoyo de su Gobierno a la Organización, con la nueva cultura de gestión y un presupuesto de crecimiento real nulo para el próximo bienio. UN وكرر دعم حكومته للمنظمة، وفقا لمفهوم الادارة الجديد والنمو الحقيقي الصفري للميزانية في فترة السنتين القادمة.
    Por el contrario, muchos representantes todavía están a favor de un presupuesto basado en un crecimiento real nulo. UN وعلى العكس من ذلك، ما زال ممثلون عديدون يفضلون ميزانية تستند الى النمو الصفري بالقيمة الحقيقية.
    El enfoque tradicional de suma nula dado a la seguridad, que en ultimas prescribe el incremento de la seguridad propia a expensas de la de los demás, parece ser una idea del pasado. UN ويبـدو أن النهج الصفري التقليدي للأمن، والذي يقضي بتعزيز أمن واحد على حساب الآخرين، أصبح من مفاهيم الماضي.
    Como consecuencia del crecimiento nulo del presupuesto ordinario y el crecimiento negativo del presupuesto operativo, se ha reducido la mayoría de los programas principales. UN وانعكاسا للنمو الصفري في الميزانية العادية والنمو السلبي في الميزانية العملياتية، يظهر انخفاض في معظم البرامج الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus