"الصفقات المشبوهة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transacciones sospechosas
        
    • las operaciones sospechosas
        
    • las transacciones dudosas
        
    Las instituciones financieras tienen la obligación de establecer sistemas adecuados de control para detectar y denunciar las transacciones sospechosas. UN ويتوجب على المؤسسات المالية أن تعتمد أساليب روتينية للرقابة الكافية من أجل الكشف عن الصفقات المشبوهة والإبلاغ عنها.
    Además, estas autoridades pueden establecer directrices destinadas a ayudar a las instituciones obligadas a presentar informes a detectar transacciones sospechosas entre sus clientes. UN وتستطيع السلطات المعنية بالإشراف كذلك إصدار مبادئ توجيهية لمساعدة المؤسسات المكلفة بالإبلاغ في الكشف عن الصفقات المشبوهة فيما بين عملائها.
    La DIF proporciona a los investigadores policiales información de inteligencia financiera sobre transacciones sospechosas y el blanqueo de dinero. UN وتمد الوحدة المحققين التابعين لجهاز الشرطة بمعلومات مالية عن الصفقات المشبوهة وعمليات غسل الأموال.
    Número de Estados que afirmaron disponer de un procedimiento para vigilar e identificar las operaciones sospechosas con precursores UN عدد الدول التي أفادت بوجود نظام لرصد الصفقات المشبوهة المتعلّقة بالسلائف وكشفها
    Establece la obligación de declarar las transacciones sospechosas o inhabituales y la congelación de los fondos relacionados. UN ويفرض لزوم الإفصاح عن الصفقات المشبوهة أو غير العادية وتجميد الأموال المتصلة بها.
    iv) Intercambio de información entre los Estados exportadores, importadores y de tránsito, y con la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, sobre transacciones sospechosas con precursores y, en su caso, sobre incautaciones realizadas y permisos denegados; UN ' ٤ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف و ، عند الاقتضاء ، بشأن المضبوطات وحالات الرفض ؛
    iii) Intercambio de información entre los Estados exportadores, importadores y de tránsito, y con la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, sobre transacciones sospechosas con precursores y, en su caso, sobre incautaciones realizadas y permisos denegados; UN ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكذلك، عند الاقتضاء، بشأن المضبوطات وحالات الرفض؛
    iii) Intercambio de información entre los Estados exportadores, importadores y de tránsito, y con la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, sobre transacciones sospechosas con precursores y, en su caso, sobre incautaciones realizadas y permisos denegados; UN ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكذلك، عند الاقتضاء، بشأن المضبوطات وحالات الرفض؛
    iii) Intercambio de información entre los Estados exportadores, importadores y de tránsito, y con la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, sobre transacciones sospechosas con precursores y, en su caso, sobre incautaciones realizadas y permisos denegados; UN ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف و ، عند الاقتضاء ، بشأن المضبوطات وحالات الرفض ؛
    7. ¿Ha establecido su Gobierno procedimientos operativos para vigilar e identificar las transacciones sospechosas con precursores? UN ٧ - هل وضعت حكومتكم اجراءات عمل لرصد وكشف الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف؟
    En caso de respuesta afirmativa, ¿sobre cuántas transacciones sospechosas o inusuales se ha informado? UN اذا كان اﻷمر كذلك، فما هو عدد الصفقات المشبوهة و/أو غير الاعتيادية التي أبلغ عنها؟
    La experiencia ha demostrado que el contacto directo es a menudo el medio más expeditivo de identificar y detener transacciones sospechosas que involucren sustancias incluidas en listas o cuadros, y de lograr la posterior incautación de éstas cuando proceda. UN وقد أظهرت التجربة أن الاتصال المباشر غالبا ما يكون هو الوسيلة الأسرع في استبانة ووقف الصفقات المشبوهة التي تنطوي على مواد واردة في الجدول، بما يؤدي الى ضبطها في النهاية، حسب الاقتضاء.
    10. Se pidió a los Estados que comunicaran si habían establecido procedimientos operativos para vigilar el comercio ilícito a fin de identificar las transacciones sospechosas con precursores. UN 10- طلب إلى الدول أن تبلّغ عما إذا كانت قد وضعت اجراءات عمل لرصد التجارة المشروعة بهدف كشف الصفقات المشبوهة المنطوية على سلائف.
    Además, si existe un acuerdo con otro Estado, la Dependencia puede comunicar la información sobre las transacciones sospechosas a las autoridades competentes de dicho Estado. UN كذلك، تستطيع وحدة الاستخبارات المالية أن تتقاسم تفاصيل هذه الصفقات المشبوهة مع السلطة المناظرة في دولة أجنبية في حال وجود اتفاق مع الدولة الأجنبية.
    :: Todos los países que cuentan con unidades de inteligencia financiera deberían ingresar en el Grupo Egmont para poder intercambiar, información sobre transacciones sospechosas a través de la red segura de dicho grupo. UN - على كل الدول بما في ذلك وحدات الاستخبارات المالية الانضمام إلى مجموعة إجموند حتى يتسنى لهم تبادل البيانات حول الصفقات المشبوهة فيها من خلال موقع المجموعة الآمن.
    i. Obtención y análisis de datos sobre pautas de fabricación, comercio y uso ilícitos de precursores a fin de facilitar la identificación de transacciones sospechosas y elaborar y mantener una base de datos; UN ط - جمع وتحليل بيانات عن أنماط صنع المواد الخام المخدرة والاتجار بها واستعمالها بطريقة مشروعة لتيسير تحديد الصفقات المشبوهة ووضع ومواصلة قاعدة بيانات؛
    i. Obtención y análisis de datos sobre pautas de fabricación, comercio y uso ilícitos de precursores a fin de facilitar la identificación de transacciones sospechosas y elaborar y mantener una base de datos; UN ط - جمع وتحليل بيانات عن أنماط صنع المواد الخام المخدرة والاتجار بها واستعمالها بطريقة مشروعة لتيسير تحديد الصفقات المشبوهة ووضع ومواصلة قاعدة بيانات؛
    La obligación de presentación de información con arreglo a la Ley abarca a todas las operaciones sospechosas o inusuales, por lo que la financiación del terrorismo también se incluye en la Ley. UN ويشمل التزام الإبلاغ بموجب القانون جميع الصفقات المشبوهة/غير العادية: ومن ثم فهو يشمل أيضا تمويل الإرهاب.
    Estados que respondieron a la pregunta " ¿Ha establecido su Gobierno procedimientos operativos para vigilar e identificar las operaciones sospechosas con precursores? " , UN الدول التي ردّت على السؤال: " هل أقرّت حكومتكم إجراءات عمل لرصد وكشف الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكشفها؟ " ، 1998-2006
    16. Un promedio de 70 Estados, es decir, el 35% del total global, respondieron que contaban con un procedimiento para vigilar y detectar las operaciones sospechosas con precursores (véase el cuadro 4). UN 16- أفادت 70 دولة في المتوسط، أو ما يعادل نسبة 35 في المائة من المجموع العالمي، بوجود نظام لرصد الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكشفها (انظر الجدول 4).
    La Oficina de Lucha contra el Blanqueo de Dinero ha establecido una red de oficiales de enlace para responder prontamente ante las transacciones dudosas y para coordinar las distintas actividades relacionadas con el blanqueo de dinero. UN 24 - أقام مكتب مكافحة غسل الأموال شبكة من " موظفي الاتصال " لمواجهة الصفقات المشبوهة فورا ولتنسيق مختلف الأنشطة المتصلة بغسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus