"الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros instrumentos internacionales de derechos
        
    • los demás instrumentos internacionales de derechos
        
    • instrumentos internacionales sobre los derechos
        
    Guatemala considera que la Declaración y el Programa de Acción de Durban son complementarios a otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وترى غواتيمالا أن إعلان وبرنامج عمل ديربان يكملان الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Ese sistema también se utiliza para difundir información sobre el Pacto y otros instrumentos internacionales de derechos humanos que han sido ratificados. UN ويُستخدَم هذا النظام أيضاً لنشر معلومات عن العهد وعن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها كازاخستان.
    Entre muchos otros instrumentos internacionales de derechos humanos de los que Costa Rica es parte, destacan los siguientes: UN وكوستاريكا دولة طرف في الكثير من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، ومن أهمها:
    Reafirmando que todos los Estados tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los pactos internacionales de derechos humanos y los demás instrumentos internacionales de derechos humanos en los que sean partes, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وفي الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان وذات الصلة بالموضوع التي دخلت هذه الدول أطرافاً فيها،
    II.2 Respeto del principio de no discriminación contra las mujeres mediante la aplicación de otros instrumentos internacionales sobre los derechos de las mujeres ratificados por las Comoras UN ثانياً-2 احترام مبدأ عدم التمييز ضد المرأة عن طريق تنفيذ الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق المرأة التي صدقت عليها جزر القمر
    Indicó que la ratificación de la Convención sin reservas en 1995, así como la ratificación de otros instrumentos internacionales de derechos humanos, era la manifestación del compromiso del país en favor del adelanto de la mujer y del logro de la meta de la igualdad entre los géneros. UN وأوضح أن التصديق على الاتفاقية في سنة 1995 دون تحفظات، فضلا عن التصديق على الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، كانا تعبيرا عن التزام البلد بالنهوض بالمرأة وبتحقيق هدف المساواة بين الجنسين.
    Debido a la vinculación con el desarrollo mundial, la convención amplia e integral propuesta difiere de otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 9 - وتختلف الاتفاقية الشاملة والمتكاملة المقترحة عن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La República de Serbia también es Estado parte en otros instrumentos internacionales de derechos humanos, 33 convenios del Consejo de Europa y 69 convenios aprobados por la Organización Internacional del Trabajo. UN كما أنّ جمهورية صربيا دولة طرف في عدد من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان وفي 33 اتفاقية من اتفاقيات مجلس أوروبا و 69 اتفاقية من الاتفاقيات التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية.
    2. Ratificación de otros instrumentos internacionales de derechos humanos o adhesión a ellos 25 UN 2- التصديق على الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان أو الانضمام إليها 29
    2. Ratificación de otros instrumentos internacionales de derechos humanos o adhesión a ellos UN 2- التصديق على الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان أو الانضمام إليها
    Como se enunciaba en otros instrumentos internacionales de derechos humanos, en las constituciones nacionales y en la legislación contra la discriminación, la prohibición de la discriminación y el principio de igualdad debían considerarse obligaciones de cumplimiento inmediato. UN ووفقاً لما تنص عليه الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان والدساتير الوطنية والتشريعات المناهضة للتمييز، ينبغي اعتبار تحريم التمييز وتكريس مبدأ المساواة بمثابة التزامين يستوجبان التطبيق الفوري.
    También se recordaba a los Estados Partes que en el párrafo 3 del artículo 1 se declaraba que, entre los no ciudadanos, los Estados Partes no podían someter a discriminación a ninguna nacionalidad determinada, y se subrayaba que no podía interpretarse el párrafo 2 del artículo 1 en el sentido de que desvirtuaba de algún modo los derechos y libertades reconocidos en otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN كما ذكَّرت الدول الأطراف بمضمون الفقرة 3 من المادة 1 التي تنص على أنه لا يجوز للدول الأطراف، فيما يتعلق بغير المواطنين، أن تميز ضد أي جنسية معيّنة، وأكدت على أنه يجب ألا تفسر الفقرة 2 من المادة 1 على نحو ينتقص بأي شكل من الحقوق والحريات المعترف بها في الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Acogió también con satisfacción las medidas adoptadas por Sudáfrica para cumplir las obligaciones contraídas en virtud de tratados de derechos humanos regionales e internacionales, así como su intención de firmar y ratificar otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولاحظت بارتياح أيضاً الخطوات التي اتخذتها جنوب أفريقيا من أجل الوفاء بالالتزامات الناشئة عن المعاهدات الإقليمية والدولية في مجال حقوق الإنسان. كما أشارت إلى أن جنوب أفريقيا تعتزم التوقيع والتصديق على عدد من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Acogió también con satisfacción las medidas adoptadas por Sudáfrica para cumplir las obligaciones contraídas en virtud de tratados de derechos humanos regionales e internacionales, así como su intención de firmar y ratificar otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولاحظت أيضاً بارتياح الخطوات التي اتخذتها جنوب أفريقيا من أجل تنفيذ الالتزامات الناجمة عن المعاهدات الإقليمية والدولية في مجال حقوق الإنسان كما أشارت إلى اعتزامها التوقيع والتصديق على عدد من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Reiterando el deber de los Estados, explicitado en la Declaración Universal de Derechos Humanos, en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y en otros instrumentos internacionales de derechos humanos, de encauzar la educación de manera que se fortalezca el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN إذ يعيد تأكيد أن الدول ملزمة بضمان أن يهدف هذا التثقيف إلى دعم الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، على النحو المنصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان،
    13. El sistema de protección jurídica de los derechos humanos en Cuba no quedaba restringido a su formulación constitucional. Estaba debidamente desarrollado e implementado en otras normas sustantivas y procesales vigentes, de conformidad con los derechos reconocidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los demás instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 13- ولا ينحصر نظام الحماية القانونية لحقوق الإنسان في كوبا على وصفٍ مذكور في الدستور، بل إن حقوق الإنسان تُطَّور وتُكفَل على النحو الواجب بمقتضى أحكام موضوعية وإجرائية أخرى سارية، وفقاً للحقوق المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وجميع الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    67. Uno de los mayores retos señalados fue la falta de conocimiento de la existencia y el contenido de la Declaración y otros instrumentos internacionales sobre los derechos de los pueblos indígenas para garantizar el respeto de esos derechos. UN 67- يتمثل أحد أكبر التحديات المحددة في عدم توافر ما يلزم من الوعي والإلمام بالإعلان وغيره من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية لضمان احترام هذه الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus