"الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los instrumentos internacionales de derechos humanos
        
    • instrumentos de derechos humanos
        
    • instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos
        
    • los tratados internacionales de derechos humanos
        
    • instrumentos internacionales de derechos humanos y
        
    • de instrumentos internacionales de derechos humanos
        
    Los programas ofrecen información sobre todos los instrumentos internacionales de derechos humanos y sobre los medios para proteger estos derechos en el lugar de trabajo y sensibilizan a los alumnos a este problema. UN وتشمل برامج التدريب التعريف والتوعية بكافة الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان وكيفية احترامها أثناء القيام بالعمل.
    El Sudán encomió a Namibia por la adopción en el plano nacional de múltiples normas encaminadas a apoyar los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأثنى على ناميبيا لما أقرته من تشريعات وطنية متعددة تدعم الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Su Gobierno ha hecho esfuerzos serios, a través de medidas legislativas, judiciales y administrativas, para aplicar los instrumentos internacionales de derechos humanos en que China es parte. UN وأضافت أن حكومتها بذلت جهودا مضنية، باتخاذها تدابير تشريعية وقانونية وإدارية، لتنفيذ الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان التي انضمت إليها الصين.
    Por otra parte, se han publicado dos obras en las que se recoge la totalidad de instrumentos de derechos humanos ratificados por Marruecos y que servirán de apoyo a la labor de sensibilización que se lleva a cabo en el plano nacional. UN وبيّن أنه تم، بالإضافة إلى ذلك، نشر مؤلفين يحتويان جملة الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان التي صادق عليها المغرب، وأنه سيستفاد منهما في تدعيم حملة التوعية التي بدأت على الصعيد الوطني.
    En torno a ella se articulan las normas afirmadas por el conjunto de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN وهو ينطوي على رفض الدوغماتية والاستبدادية ويثبت المعايير التي تنص عليها الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان.
    G. Adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos 26 - 27 10 UN زاي- الانضمام إلى الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان 26-27 9
    G. Adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos UN زاي - الانضمام إلى الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان
    Según el espíritu y el texto de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario, las víctimas deben ser tratadas con compasión y debe respetarse su dignidad humana. UN واستناداً إلى روح ونص جميع الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، يجب أن يعامَل الضحايا برأفة وباحترام كرامتهم البشرية.
    :: Finlandia concede una alta prioridad al pleno cumplimiento de las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos y a la presentación puntual de informes a los órganos encargados de vigilar la aplicación en los países. UN :: تعطـي فنلندا أولوية عالية لضمان امتثالها التام لأحكام الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان وتقديم التقارير إلى هيئات الرصد بشـأن التنفيذ الوطنـي في حينـه.
    A. Estatuto de los instrumentos internacionales de derechos humanos en la Constitución y la legislación nacionales 10 - 12 6 UN ألف- وضع الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان في الدستور وفي التشريعات الوطنية 10-12 6
    El Chad se ha adherido a casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, pero no ha ratificado aún el segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. UN وقد انضمت تشاد إلى معظم الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان ولكنها لم تصدّق بعد على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Por consiguiente, la Unión Interparlamentaria ha elaborado, en colaboración con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, una guía sobre los instrumentos internacionales de derechos humanos, destinada a los parlamentarios. UN وعلى ذلك فقد وضع الاتحاد البرلماني، بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، دليلاً عن الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان ليستفيد منه البرلمانيون.
    78. Turkmenistán presta gran atención a la difusión de información sobre los instrumentos internacionales de derechos humanos y libertades fundamentales. UN 78- تبذل تركمانستان جهوداً كبيرة لنشر المعلومات عن الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    80. España acogió con agrado la adhesión de Namibia a la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 80- ورحبت إسبانيا بانضمام ناميبيا إلى معظم الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    La oradora confía que el Alto Comisionado cumplirá sus obligaciones de forma profesional, objetiva, imparcial, no selectiva y no politizada, como lo exige la Carta de las Naciones Unidas y todos los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes. UN وأعربت عن ثقتها بأنه سيؤدي مهامه بصورة مهنية وموضوعية وغير منحازة وغير انتقائية وغير مسيّسة، على النحو الذي يتطلبه ميثاق الأمم المتحدة وجميع الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    37. Es evidente que los miembros del Comité están impresionados por los avances realizados en Noruega en materia de derechos humanos, especialmente tras la reciente aprobación de una ley que incorpora los instrumentos internacionales de derechos humanos en el orden jurídico interno. UN 37- واستطردت قائلة إن من الواضح أن أعضاء اللجنة قد أُعجبوا بالتقدم المحرز في النرويج في ميدان حقوق الإنسان، ولاسيما عندما تم مؤخراً اعتماد قانون أدمجت بموجبه الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان في النظام القانوني النرويجي.
    30. La ratificación por Argelia de los instrumentos internacionales de derechos humanos fue objeto de una gran campaña de publicidad a través de los medios de comunicación nacionales en el momento de su presentación a la Asamblea Nacional para su examen y aprobación. UN 30- لقد حظيت مصادقة الجزائر على الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان بدعاية كبيرة في وسائط الإعلام الوطنية إبان عرض الصكوك على المجلس الوطني للنظر فيها واعتمادها.
    Los derechos mencionados en los diversos instrumentos de derechos humanos están protegidos en su mayoría en la Constitución Política de Nicaragua y otras leyes específicas que se han venido desarrollando a lo largo de este período. UN والحقوق التي جاءت في مختلف الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان محمية في أغلبها بدستور نيكاراغوا وبقوانينها الخاصة التي وضعت بالتدريج أثناء تلك الفترة.
    De algunas encuestas realizadas en las distintas clases sociales urbanas se desprende que los pocos centroafricanos que poseen los diversos instrumentos de derechos humanos no conocen su contenido. UN ولقد بينت الدراسات الاستقصائية التي أجريت لدى الطبقات الاجتماعية المختلفة في المدن أن العدد القليل من مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى الذين لديهم نصوص مختلف الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان لا يعرفون مضمون هذه الصكوك.
    Numerosos instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos contienen disposiciones sobre la prohibición y eliminación de la tortura. UN ١ - يتضمن عدد من الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان أحكاما ترمي إلى حظر التعذيب والقضاء عليه.
    En julio de ese mismo año, se llevó a cabo un seminario/taller sobre la elaboración de informes a los órganos de vigilancia a los tratados internacionales de derechos humanos, auspiciado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en el que participaron los representantes de las principales instituciones afines al tema. UN وفي تموز/يوليه من ذلك العام، وبدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عقدت ندوة/ورشة عن تجهيز التقارير الموجهة إلى أجهزة الإشراف على تطبيق الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان وضمت ممثلين من المؤسسات الرئيسية التي تتدخل في هذا المجال.
    Con arreglo a su mandato, tiene el poder de revisar la legislación para velar por que sea conforme con la Constitución y las normas de derechos humanos internacionales, de intervenir en los juicios, de formular recomendaciones acerca de la ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos, y de llevar a cabo campañas de información pública sobre los derechos humanos. UN ووفقاً لولايته، يتمتع المكتب بصلاحية إعادة النظر في التشريعات لضمان تمشيها مع الدستور ومعايير حقوق الإنسان الدولية، والتدخل في القضايا المقدمة للمحاكم، وتقديم التوصيات بشأن التصديق على الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان وتنظيم حملات عامة عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus