"الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instrumentos internacionales y regionales de
        
    • instrumentos internacionales y regionales relativos a
        
    • instrumentos internacionales y regionales sobre la
        
    Queremos proponer aquí un estudio más exhaustivo de los objetivos fundamentales de la educación, tal como se desprenden de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وبودنا أن نقدم هنا دراسة أشمل لمسألة غايات التعليم، كما تتجلى من خلال الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Observa que entre las prioridades básicas establecidas por Estonia figuraba la ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتلاحظ أن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان يرد ضمن الأولويات الأولى التي حددتها إستونيا.
    Observa que entre las prioridades básicas establecidas por Estonia figuraba la ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتلاحظ أن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان يرد ضمن الأولويات الأولى التي حددتها إستونيا.
    Por lo que se refiere al tema del terrorismo, es importante que todos los Estados Miembros firmen o ratifiquen los distintos instrumentos internacionales y regionales relativos a la prevención y la lucha contra el terrorismo, o se adhieran a ellos. UN وبشأن موضوع الإرهاب، من الأهمية أن توقع جميع الدول الأعضاء على مختلف الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب، أو أن تصدق عليها، أو أن تنضم إليها.
    Observando que la República Democrática del Congo es parte en varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y en varios instrumentos relativos al derecho internacional humanitario, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والعديد من الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي،
    Observando que la República Democrática del Congo es parte en varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y en varios instrumentos relativos al derecho internacional humanitario, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والعديد من الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي،
    Algunos Estados, como Bulgaria, Chipre, Nueva Zelandia, la República Dominicana y Suecia adaptaron su legislación al Protocolo de Palermo u otros instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN فقد عمدت بعض الدول، كبلغاريا والجمهورية الدومينيكية والسويد وقبرص ونيوزيلندا، إلى مواءمة تشريعاتها مع بروتوكول باليرمو وغيره من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Observando que la República Democrática del Congo es parte en varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y en varios instrumentos relativos al derecho internacional humanitario, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والعديد من الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي،
    Teniendo presente que el Sudán es Parte en varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y de derecho humanitario, y reafirmando las obligaciones del país con arreglo a esos instrumentos, UN إذ تضع في اعتبارها أن السودان طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، وإذ تعيد تأكيد التزامات السودان بموجب هذه الصكوك،
    Cuando termine los trámites necesarios para adherirse a esos instrumentos, el Sudán será parte en todos los instrumentos internacionales y regionales de lucha contra el terrorismo. UN وعند اكتمال انضمامه لهذه الاتفاقيات، سيكون السودان قد انضم لكافة الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    Observando que la República Democrática del Congo es parte en varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y en varios instrumentos relacionados con el derecho internacional humanitario, UN " وإذ تلاحظ أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والعديد من الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي،
    Observando que la República Democrática del Congo es parte en varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y en varios instrumentos relacionados con el derecho internacional humanitario, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والعديد من الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي،
    Teniendo presente que el Sudán es Parte en varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y de derecho humanitario, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن السودان طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني،
    También felicitó a Benin por el alto nivel de ratificación de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y por crear el marco normativo e institucional necesario. UN ونوّهت أيضاً بالمستوى العالي الذي بلغته بنن في مجال التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان وفي مجال إنشاء الإطار المعياري والمؤسسي اللازم.
    El Sudán espera poner en práctica los instrumentos internacionales y regionales de lucha contra la criminalidad. UN 38 - ومضى يقول إن السودان يعتزم تطبيق الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بمكافحة الجريمة.
    8. Ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos UN 8- التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان
    8. Ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos UN 8- التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان
    El Yemen informó que necesitaría un proyecto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para evaluar el cumplimiento de los compromisos asumidos por ese país en virtud de los instrumentos internacionales y regionales relativos a la pesca sostenible. UN وأفادت اليمن بأنها تحتاج إلى مشروع يُقام مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقييم تنفيذ التزاماتها بموجب الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بمصائد الأسماك المستدامة.
    95. Por otra parte, Malí se ha adherido a los diferentes instrumentos internacionales y regionales relativos a la protección de los niños, particularmente en la esfera de la lucha contra el trabajo y la trata de niños. UN 95- كما انضمت مالي إلى مختلف الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحماية الطفل، ولا سيما فيما يتصل بمكافحة عمل الأطفال واستغلالهم في السخرة والاتِّجار بهم.
    La República de Djibouti es Parte de diversos instrumentos internacionales y regionales relativos a los derechos humanos que garantizan asimismo los derechos de las mujeres. UN 83- أصبحت جمهورية جيبوتي طرفاً في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي تكفل كذلك حقوق المرأة.
    38. Burkina Faso señaló que el Chad había ratificado instrumentos internacionales y regionales sobre la infancia y recomendó al Chad que prosiguiera su política de cumplimiento de los compromisos internacionales y regionales relativos a los derechos del niño. UN 38- ولاحظت بوركينا فاسو أن تشاد صدقت على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بالأطفال، وأوصت بأن تواصل تشاد سياستها الخاصة بتنفيذ الالتزامات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus