"الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos
        
    • instrumentos regionales e internacionales de derechos humanos
        
    • instrumentos internacionales y nacionales de derechos humanos
        
    El Comité observa con especial interés que Armenia ha ratificado varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام خاص أن أرمينيا صادقت على عدد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Un gran número de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos incluyen prohibiciones de discriminación tanto en general como respecto de grupos específicos. UN وتضم العديد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان أوجه حظر على التمييز سواء بشكل عام أو فيما يتعلق بفئات بعينها.
    Observó que Costa Rica era Parte en diversos instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos, y que colaboraba con los mecanismos de derechos humanos. UN وأشارت إلى أن كوستاريكا طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان وتتعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    Elogió la apertura del Gobierno al diálogo internacional relativo a los derechos humanos y el fortalecimiento de la cooperación con los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN ورحب بانفتاح الحكومة على الحوار الدولي بشأن حقوق الإنسان وتعزيز التعاون مع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Este compromiso queda de manifiesto con la Carta de Derechos incluida en el capítulo 3 de la Constitución de Namibia y con la ratificación y la firma de distintos instrumentos regionales e internacionales de derechos humanos y leyes de carácter humanitario y la adhesión a estos. UN وهذا الالتزام إنما تبرهن عليه شرعة الحقوق المنصوص عليها في الفصل 3 من الدستور الناميبي، والتصديق والتوقيع والانضمام إلى مختلف الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان
    A la luz de estas preocupaciones, recordamos que la naturaleza intangible de la tortura está consagrada en la Convención contra la Tortura y en otros instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وفي ضوء هذه الشواغل، نذكر بأن الطبيعة غير القابلة للتقييد للتعذيب مكرسة في اتفاقية مناهضة التعذيب وفي غيرها من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Ese proyecto, que se está ejecutando en colaboración con la Comisión de Derechos Humanos de Etiopía, tiene por objeto facilitar la preparación de todos los informes pendientes de presentación a los diversos instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN ويهدف المشروع، الذي يجري تنفيذه بالتعاون مع اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان، إلى إعداد جميع التقارير المطلوبة بموجب شتى الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والتي
    Albania se había adherido a numerosos instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos que se aplicaban directamente y tenían primacía sobre la legislación nacional. UN وانضمت ألبانيا إلى عدد كبير من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان تنطبق أحكامها بشكل مباشر وتعلو على القوانين المحلية.
    Tomó nota de que Côte d ' Ivoire había firmado la mayoría de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos pero que la presentación de sus informes a los distintos órganos de tratados sufría retrasos y apoyó su solicitud de asistencia técnica al respecto. UN ولاحظت أن كوت ديفوار قد وقَّعت معظم الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان لكنها تتأخر في تقديم تقارير إلى مختلف هيئات المعاهدات، وعاضدت طلبها الحصول على مساعدة تقنية في هذا المجال.
    82. El Senegal observó con satisfacción la adhesión de Côte d ' Ivoire a la mayoría de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN 82- وأشارت السنغال بارتياح إلى انضمام كوت ديفوار إلى معظم الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    D. instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos UN دال - الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان
    8. Ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos UN 8- التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان
    9. Ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos UN 8- التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان
    8. Ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos UN 8- التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان
    Benin introdujo la igualdad entre los sexos en su Constitución, con arreglo a las disposiciones de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN 6 - وأدرجت بنن المساواة بين الجنسين في دستورها عملا بأحكام الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    46. Malasia felicitó a la Jamahiriya Árabe Libia por ser parte en un importante número de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN 46- وأشادت ماليزيا بالجماهيرية العربية الليبية لانضمامها إلى عدد كبير من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    69. La Jamahiriya Árabe Libia celebró la adhesión de Malawi a varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos, y formuló recomendaciones. UN 69- ورحبت ليبيا بالتزام ملاوي بعدد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. وقدمت ليبيا توصيات.
    Tomó nota de que el Togo era parte en la mayoría de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y que, al más alto nivel, había voluntad para incorporar estas normas a la legislación interna. UN وأشار إلى أن توغو طرف في أكثرية الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان وإلى أنها عاقدة العزم في قمة هرم السلطة على إدماج هذه المعايير في التشريع المحلي.
    Integrar los distintos instrumentos regionales e internacionales de derechos humanos de los que es parte en su legislación nacional, en particular por lo que respecta a la pena de muerte (Chad); UN 100-15- دمج مختلف الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها في تشريعها المحلي، ولا سيما ما يتعلق بعقوبة الإعدام (تشاد)()؛
    :: Intensificará sus esfuerzos, mientras conforma un marco para sus políticas y estrategias nacionales, por defender los principios fundamentales consagrados en la Constitución de Bangladesh, así como los de la Declaración Universal de Derechos Humanos y de otros instrumentos internacionales y nacionales de derechos humanos en que es parte; UN :: مضاعفة جهودها، خلال رسم سياستها واستراتيجياتها الوطنية، من أجل دعم المبادئ الأساسية المكرّسة في دستور بنغلاديش، فضلاً عن مبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان التي تعد طرفاً فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus