"الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los principales instrumentos de derechos humanos
        
    • los instrumentos fundamentales de derechos humanos
        
    • los instrumentos básicos de derechos humanos
        
    • los instrumentos principales de derechos humanos
        
    • principales instrumentos de derechos humanos en
        
    Encomió la ratificación de los principales instrumentos de derechos humanos por Azerbaiyán y sus esfuerzos por cumplir la obligación de presentar informes. UN وأعربت عن تقديرها لتصديق أذربيجان على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان والجهود المبذولة للتقيد بالتزامات الإبلاغ.
    Varios Estados también elogiaron la cooperación de Camboya con los mecanismos internacionales de derechos humanos, en particular con el Representante Especial y el ACNUDH, y la adhesión de Camboya a los principales instrumentos de derechos humanos. UN كما أثنت عدة دول على تعاون كمبوديا مع آليات حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك تعاونها مع الممثل الخاص ومفوضية حقوق الإنسان، وعلى انضمام كمبوديا إلى الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    31. Eslovenia celebró la ratificación de los principales instrumentos de derechos humanos e instó a perseverar en su aplicación. UN 31- ورحبت سلوفينيا بالتصديق على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان ودعت إلى بذل جهود متواصلة لضمان تنفيذها.
    Solicitó más información sobre la introducción de los instrumentos fundamentales de derechos humanos en la legislación nacional. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن تطبيق الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان في القانون المحلي.
    Sin embargo, observó que Brunei Darussalam no se había adherido a algunos de los instrumentos básicos de derechos humanos. UN غير أنها لاحظت أن بروني دار السلام لم تنضم إلى بعض الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Señaló con satisfacción la labor realizada para reformar el sistema judicial penal y el hecho de que Nicaragua fuera parte en los principales instrumentos de derechos humanos. UN ولاحظت نيبال بارتياح الجهود المبذولة لإصلاح نظام القضاء الجنائي ولكون نيكاراغوا طرفاً في الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Revestía especial interés la ratificación de Uganda de los principales instrumentos de derechos humanos y las medidas adoptadas para integrarlos en su ordenamiento jurídico. UN ومما يكتسي أهمية خاصة تصديق أوغندا على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان والخطوات التي اتخذت لسن الأحكام ذات الصلة.
    El derecho de los Estados a expulsar a extranjeros nunca se había puesto en duda, y por consiguiente el examen de este tema se centrará necesariamente en los casos de expulsiones masivas, ya prohibidas por los principales instrumentos de derechos humanos. UN وحق الدول في طرد الأجانب لم يكن مطلقا مثارا للشك، ومن ثم، فإن نظر هذا البند ينبغي أن يركز بالضرورة على حالات الطرد الجماعي التي حظرتها بالفعل الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    El ACNUDH organizará una reunión entre comités sobre la coordinación y simplificación de las obligaciones de presentación de informes, en la que participarán representantes de todos los órganos creados en virtud de tratados, así como una reunión de consulta similar con los Estados partes en los principales instrumentos de derechos humanos. UN وستنظم المفوضية اجتماعا مشتركا بين اللجان يجمع ممثلي جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات ويتناول تنسيق وتبسيط شروط الإبلاغ، وكذلك مشاورات مماثلة مع الدول الأطراف في الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    En su respuesta, la delegación explicó que el Japón ya había ratificado la mayoría de los principales instrumentos de derechos humanos y cumplía las obligaciones establecidas en ellos. UN وأوضح الوفد، في رده على التوصية، أن اليابان قد صدقت فعلاً على معظم الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وتحرص على الوفاء بالتزاماتها الناشئة عن تلك الصكوك.
    142. Desde el decenio de 1990, la República del Congo ha realizado esfuerzos encomiables para ratificar y aplicar los principales instrumentos de derechos humanos. UN 142- بذلت جمهورية الكونغو جهوداً جديرة بالثناء منذ التسعينات للمصادقة على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وتنفيذها.
    62. Indicó que para Etiopía era motivo de orgullo ser parte en los principales instrumentos de derechos humanos. UN 62- وأشار الوفد إلى أن إثيوبيا فخورة بانضمامها إلى الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    En la Opinión consultiva sobre el muro había concluido también que los principales instrumentos de derechos humanos se aplicaban a los actos que realizara un Estado en el ejercicio de su jurisdicción fuera de su propio territorio, en particular en los territorios ocupados. UN وانتهت في الفتوى بشأن الجدار أيضا إلى أن الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان تنطبق في ما يتعلق بالأفعال التي تقوم بها الدولة في ممارسة لولايتها القضائية خارج إقليمها، وخاصة في الأراضي المحتلة.
    138. La República de Mozambique ha realizado esfuerzos encomiables para cumplir sus compromisos internacionales en relación con los principales instrumentos de derechos humanos. UN 138- بذلت جمهورية موزامبيق جهوداً تستحق الثناء للوفاء بالتزاماتها الدولية في إطار الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    68. El derecho de acceso a la financiación es un elemento inherente al derecho a la libertad de asociación incorporado en los principales instrumentos de derechos humanos. UN 68 - الحق في الحصول على التمويل هو عنصر ملازم للحق في حرية تكوين الجمعيات، وهو حق تنص عليه الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    92. Haití observó con satisfacción el hecho de que Jamaica hubiera ratificado la mayoría de los principales instrumentos de derechos humanos. UN 92- ولاحظت هايتي مع التقدير تصديق جامايكا على معظم الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    62. Burkina Faso celebró el hecho de que Swazilandia fuera parte en la mayoría de los principales instrumentos de derechos humanos. UN 62- ورحبت بوركينا فاسو بانضمام سوازيلند إلى معظم الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Noruega ha ratificado todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos y los convenios básicos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre los derechos de los trabajadores. UN لقد صدقت النرويج على جميع الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وعلى الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية بشأن حقوق العاملين.
    46. La Federación de Rusia observó con satisfacción que Zimbabwe había ratificado la mayor parte de los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN 46- وأعرب الاتحاد الروسي عن تقديره لزمبابوي لكونها صدقت على معظم الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    105. El Experto independiente insta al Gobierno a que ratifique los instrumentos básicos de derechos humanos en los que todavía no es parte. UN 105- ويحث الخبير المستقل الحكومة على التصديق على جميع الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان التي لم تصبح بعد طرفاً فيها.
    Suriname ha ratificado todos los instrumentos principales de derechos humanos. UN لقد صادقت سورينام على جميع الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    138.2 Ratificar los principales instrumentos de derechos humanos en los que aún no sea parte (Togo); UN 138-2- التصديق على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان التي ليست بعد طرفاً فيها (توغو)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus