Este mecanismo puede también desempeñar un papel esencial en la emisión de obligaciones y de otros títulos negociables por parte del concesionario. | UN | كما يمكن أن تلعب آلية كهذه دورا أساسيا في إصدار صاحب الامتياز سندات وغير ذلك من الصكوك القابلة للتداول. |
Cada vez son más los títulos negociables desmaterializados, es decir, sin soporte de papel, que se transfieren de una cuenta a otra. | UN | وهناك عدد متزايد من الصكوك القابلة للتداول غير الورقية ويجري نقلها بقيد في حساب. |
Se suele reconocer que este tipo de transferencia tiene un carácter abstracto similar al del endoso y, para armonizarlo con el régimen de los títulos negociables, se justificaría excluirla del ámbito de aplicación de la Convención. | UN | وغالبا ما يعترف لأشكال النقل هذه بأنها ذات طابع مجرد مماثل للتظهير، ويبدو أن استبعادها من نطاق انطباق الاتفاقية له ما يبرره توخيا للتوافق مع القواعد التي تحكم الصكوك القابلة للتداول. |
Posee mecanismos de control del sistema y procedimientos manuales que facilitan la distribución de funciones y contribuyen a proteger los instrumentos negociables. | UN | يتيح وضع ضوابط للنظام وإجراءات يدوية تدعم الفصل بين الواجبات وحماية الصكوك القابلة للتداول. |
ii) Las inversiones comprenden los valores y otros instrumentos negociables adquiridos por la Organización para producir ingresos. | UN | `2 ' الاستثمارات تشمل الأوراق المالية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول التي اشترتها المنظمة لتدر عليها دخلا. |
Prelación de una garantía real sobre un título negociable | UN | أولوية الحق الضماني في الصكوك القابلة للتداول |
Si se mantiene la exclusión prevista en el texto actual, debería puntualizarse que los títulos negociables pueden ser, no obstante, un producto abarcado por la Convención. | UN | واذا استبقي الاستبعاد الحالي، فينبغي أن يوضح أن الصكوك القابلة للتداول يمكن مع ذلك أن تكون عائدات تغطيها الاتفاقية. |
En muchos casos, los títulos negociables se transfieren sin endoso. | UN | ففي كثير من الحالات، تحال الصكوك القابلة للتداول دون تظهير. |
Los ejemplos más característicos eran los de los convenios internacionales relativos a los títulos negociables o a los documentos de transporte. | UN | ومن الأمثلة النمطية لها الاتفاقيات الدولية التي تتناول الصكوك القابلة للتداول أو سندات الشحن. |
Garantías reales sobre títulos negociables | UN | الحقوق الضمانية في الصكوك القابلة للتداول |
Garantías reales sobre títulos negociables | UN | الحقوق الضمانية في الصكوك القابلة للتداول |
Este último tema es regulado en medida suficiente por el régimen legal de los títulos negociables y la legislación sobre los cobros bancarios. | UN | وهذا الموضوع الأخير يغطيه بما فيه الكفاية قانون الصكوك القابلة للتداول وقانون التحصيلات المصرفية. |
El fundamento de esta regla de prelación es que resuelve el conflicto de prelación en favor de la preservación de la negociabilidad total de los títulos negociables. | UN | والأساس المنطقي لقاعدة الأولوية هذه أنها تحسم النـزاع على الأولوية لصالح الصكوك القابلة للتداول أو تحافظ على قابلية تدول تلك الصكوك دون قيود. |
ii) Las inversiones comprenden los valores y otros títulos negociables de la cuenta mancomunada. | UN | ' 2` تشمل الاستثماراتُ الأوراق المالية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول في صندوق النقدية المشترك. |
vii) Los ingresos por concepto de intereses incluyen todos los intereses devengados por depósitos en cuentas bancarias y los ingresos devengados por inversiones en valores y otros instrumentos negociables. | UN | `7 ' إيرادات الفوائد تشمل جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار التي تدرها الأوراق المالية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول. |
ii) Las inversiones comprenden los valores y otros instrumentos negociables adquiridos por la Organización para producir ingresos. | UN | `2 ' الاستثمارات تشمل الأوراق المالية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول التي اشترتها المنظمة لتدر عليها دخلا. |
En cuanto a la transferencia de acciones u otros instrumentos negociables, la normativa legal y reglamentaria es la siguiente: | UN | ويخضع نقل الأسهم وغيرها من الصكوك القابلة للتداول للقوانين والأنظمة التالية: |
Sin embargo, se han recibido comentarios de los Estados Miembros en el sentido de que la disposición no está justificada porque el proyecto de convención no abarca los instrumentos negociables. | UN | بيد أن تعليقات وردت من دول أعضاء مفادها أن الحكم لا مبرِّر لـه لأن مشروع الاتفاقية لا يشمل الصكوك القابلة للتداول. |
En general, en la Guía se hace referencia a esa normativa legal como la ley que rige los instrumentos negociables. | UN | ويشار إلى هذه المجموعة من القوانين عموما في الدليل بعبارة قانون الصكوك القابلة للتداول. |
c) Regla especial relativa a la constitución, oponibilidad y prelación de una garantía real sobre un título negociable | UN | قاعدة خاصة لإنشاء حق ضماني في الصكوك القابلة للتداول ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته |
c) Regla especial relativa a la constitución, oponibilidad y prelación de una garantía real sobre un título negociable | UN | قاعدة خاصة لإنشاء حق ضماني في الصكوك القابلة للتداول ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته (ج) |
Las inversiones comprenden los valores negociables y otros títulos negociables adquiridos por la Organización para generar ingresos. | UN | تشمل الاستثمارات الأوراق المالية القابلة للتداول وغيرها من الصكوك القابلة للتداول التي تشتريها المنظمة لتحقيق إيرادات. |