"الصكوك القانونية العالمية لمكافحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los instrumentos jurídicos universales contra
        
    • los instrumentos jurídicos universales de lucha contra
        
    • los instrumentos jurídicos universales para luchar contra
        
    La ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo son medidas que adoptan los gobiernos. UN 34 - إن التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها إجراءات تتخذها الحكومات.
    Los participantes informaron sobre los progresos realizados en sus países con respecto a la ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo y la presentación de informes al Comité contra el Terrorismo. UN وأفاد المشاركون بما أحرزته بلدانهم من تقدم فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها وتقديم التقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    e. Promoción de la ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo; UN هـ - التشجيع على التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها؛
    e. Fomento de la ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo; UN ﻫ- التشجيع على التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها؛
    La gira, realizada en el marco del programa ordinario de cooperación técnica, tuvo por objeto ayudar a los países participantes a pasar a ser parte en los instrumentos jurídicos universales de lucha contra el terrorismo y aplicar sus disposiciones, así como a facilitar el intercambio de información y de las mejores prácticas en lo que respecta a las medidas para fomentar la cooperación judicial a nivel internacional. UN وعُقد الاجتماع في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني وكان الغرض منه مساعدة البلدان المشاركة على أن تصبح أطرافا في الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفّذها، وتيسير تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بشأن التدابير الضرورية لتعزيز التعاون القضائي الدولي.
    El programa de prevención del terrorismo ha contribuido a mejorar el estado de las ratificaciones de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo. UN 457 - ساهم برنامج منع الإرهاب في تحسين حالة التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    53. La interrelación entre el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional requiere también que la comunidad internacional examine las formas en que podrían utilizarse los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo y la Convención contra la Delincuencia Organizada en los casos en que exista una superposición de delitos. UN 53- وتتطلب الصلة التفاعلية بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية أيضا من المجتمع الدولي أن ينظر في السبل التي يمكن أن تستخدم بها الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة في الحالات التي يوجد فيها تداخل في الأفعال الجنائية.
    iii) Número de Estados Miembros que firman o ratifican y aplican los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones a los que presta asistencia la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN ' 3` عدد الدول الأعضاء الموقعة على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره والمصدقة عليها والمنفذة لها اعتمادا على المساعدة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    a) Debería alentarse a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen todos los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo, incluso solicitando el apoyo necesario a los proveedores de asistencia técnica pertinentes. UN (أ) ينبغي للدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب أن تُشجَّع على القيام بذلك، بما في ذلك التماس الدعم اللازم من مقدّمي المساعدة التقنية ذات الصلة.
    4. Incorporar a la legislación nacional las disposiciones pertinentes de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo a fin de prevenir y suprimir efectivamente el terrorismo; UN 4 - إدماج الأحكام ذات الصلة من الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب في التشريعات الوطنية بغية منع الإرهاب وقمعه بفعالية؛
    :: La ratificación de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo y la aplicación de sus disposiciones, así como las de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذ أحكامها فضلا عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    46. Varios oradores subrayaron los nexos existentes entre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo e informaron sobre el estado de ratificación de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo. UN 46- وشدّد عدّة متكلّمين على الروابط بين غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وأفادوا عن حالة التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo ha alentado a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a aumentar la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros mediante una mayor atención al desarrollo de la capacidad de los sistemas de justicia penal para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo. UN وقد شجّعت استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تعزيز ما يقدمه من مساعدات تقنية للدول الأعضاء من خلال زيادة التركيز على تطوير قدرات نظم العدالة الجنائية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    A la Conferencia asistieron altos funcionarios de 10 países, y en ella los representantes de los Estados participantes aprobaron la Declaración de Panamá, en la que reafirmaron su compromiso de seguir esforzándose por ratificar y aplicar los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo y fortalecer la cooperación regional y subregional. UN وحضر هذا المؤتمر كبار المسؤولين من 10 بلدان. واعتمد ممثِّلو الدول المشاركة فيه إعلان بنما، الذي جدّدوا فيه التأكيد على التزامهم بمواصلة ما يبذلونه من جهود للتصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها وتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    32. Durante 2004-2005, el eje principal de la labor ha consistido en prestar asistencia a los países solicitantes para ratificar los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo, incorporar sus disposiciones a la legislación nacional y aplicar la nueva legislación, también en materia de cooperación internacional. UN 32- خلال الفترة 2004-2005، انصبّ التركيز الرئيسي على تقديم المساعدة إلى الدول عند الطلب في التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب، وإدماج أحكامها في التشريعات الوطنية، وتنفيذ تشريعات جديدة بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالتعاون الدولي.
    El objetivo de las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo es fortalecer el régimen jurídico para combatir las actividades terroristas, proporcionando asistencia a los países para que se adhieran a los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo y, cada vez en mayor medida, para que desarrollen sus capacidades en la aplicación de las disposiciones de éstos. UN 13 - وتهدف أنشطة المساعدة التقنية التي يقوم بها فرع منع الإرهاب إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، وذلك بتقديم المساعدة إلى البلدان للانضمام إلى الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب، ولبناء القدرات بصورة متزايدة لتنفيذ أحكامها.
    Además, los días 17 y 18 de septiembre, se celebró un curso práctico regional de expertos sobre la aplicación de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo como medio de mejorar la cooperación en materia antiterrorista en la cuenca del Mediterráneo, organizado conjuntamente por la UNODC y la OSCE en Málaga (España). UN وبالإضافة إلى ذلك، في 17 و18 أيلول/سبتمبر، اشترك المكتب والمنظمة في تنظيم حلقة عمل إقليمية للخبراء بشأن تنفيذ الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب كطريقة لتعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب في حوض البحر الأبيض المتوسط، في مالاغا، إسبانيا.
    La UNODC y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) organizaron conjuntamente un seminario regional de expertos sobre la aplicación de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo como medio de mejorar la cooperación en la lucha contra el terrorismo en la cuenca del Mediterráneo, que se celebró en Málaga (España) en septiembre de 2013. UN 78 - واشترك المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تنظيم حلقة عمل إقليمية للخبراء تناولت تنفيذ الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب كوسيلة لتعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب في حوض البحر الأبيض المتوسط، عُقدت في مَلَغا، إسبانيا، في أيلول/سبتمبر 2013.
    Se hizo referencia, en particular, a la necesidad de hacer un uso más amplio de las disposiciones y mecanismos de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y los instrumentos jurídicos universales de lucha contra el terrorismo. UN وأشير بوجه خاص إلى ضرورة التوسع في استخدام الأحكام والآليات المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وفي الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Desde enero de 2003, la Subdivisión ha prestado apoyo, directa o indirectamente, a más de 150 Estados en la ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos universales de lucha contra el terrorismo y en el fortalecimiento de la capacidad de sus sistemas nacionales de justicia penal para aplicar eficazmente las disposiciones de esos instrumentos, de conformidad con los principios del estado de derecho. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2003، قدّم هذا الفرع الدعم، إما مباشرة أو بصورة غير مباشرة، إلى ما يزيد على 150 دولة في التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها، وفي تعزيز قدرة نُظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام تلك الصكوك بفعالية وبما يتماشى مع مبادئ سيادة القانون.
    Sustitúyase el indicador b) iii) por el texto siguiente: " iii) El número de Estados Miembros que han firmado o ratificado y que aplican los instrumentos jurídicos universales para luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, con la asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito " . UN يُحذف المؤشر (ب) ' 3` ويستعاض عنه بما يلي: " ' 3` عدد الدول الأعضاء الموقعة على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره والمصدقة عليها والمنفذة لها اعتمادا على المساعدة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus