"الصكين الدوليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos instrumentos internacionales
        
    • los mencionados instrumentos internacionales
        
    Cuando se consideran conjuntamente con los otros dos instrumentos internacionales, ello constituye una matriz extraordinaria. UN وعندما ينظر إليها مع الصكين الدوليين الآخرين، فإنها تشكل نسيجا يعتد به.
    No obstante, el Comité contra el Terrorismo desea señalar a la atención de Moldova la importancia que revisten esos dos instrumentos internacionales en la lucha contra el terrorismo. UN بيد أن اللجنة تود توجيه انتباه مولدوفا إلى أهمية هذين الصكين الدوليين في مكافحة الإرهاب.
    Antes de la conclusión de estos dos instrumentos internacionales, esperamos que las Potencias nucleares continúen con la suspensión de los ensayos nucleares. UN ونأمل أن تقوم الدول النووية - إلى حين إبرام هذين الصكين الدوليين - بمواصلة الوقف الاختياري للتجارب النووية.
    El Gobierno del Japón insta a los países que aún no lo han hecho a que suscriban estos dos instrumentos internacionales sobre minas terrestres antipersonal lo antes posible. UN وتدعو حكومة اليابان كل البلدان التي لم تستكمل إجراءات الانضمام إلى هذين الصكين الدوليين بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    En estas decisiones, el Parlamento de Azerbaiyán encargó al Consejo de Ministros que resolviera todas las cuestiones prácticas relacionadas con la aplicación en la República Azerbaiyana de las disposiciones de los mencionados instrumentos internacionales. UN وطلب برلمان أذربيجان من مجلس الوزراء حل جميع المسائل العملية ذات الصلة بتطبيق القرارات الواردة في هذين الصكين الدوليين في جمهورية أذربيجان.
    El Comité observa que estos dos instrumentos internacionales de derechos humanos fortalecerían las actividades del Estado Parte destinadas a cumplir su obligación de garantizar los derechos de todos los niños bajo su jurisdicción. UN وتلاحظ اللجنة أن هذين الصكين الدوليين لحقوق الإنسان من شأنهما أن يعززا جهود الدولة الطرف الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بكفالة حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولايتها.
    El Comité observa que estos dos instrumentos internacionales de derechos humanos fortalecerían las actividades del Estado Parte destinadas a cumplir su obligación de garantizar los derechos de todos los niños bajo su jurisdicción. UN وتلاحظ اللجنة أن هذين الصكين الدوليين لحقوق الإنسان من شأنهما أن يعززا جهود الدولة الطرف الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بكفالة حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولايتها.
    El Comité observa que estos dos instrumentos internacionales de derechos humanos fortalecerían las actividades del Estado Parte destinadas a cumplir su obligación de garantizar los derechos de todos los niños bajo su jurisdicción. UN وتلاحظ اللجنة أن هذين الصكين الدوليين لحقوق الإنسان من شأنهما أن يعززا جهود الدولة الطرف الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بكفالة حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولايتها.
    Además, la República de Chipre está en proceso de ratificación de los dos instrumentos internacionales restantes relacionados con el terrorismo, proceso que, según lo previsto, concluirá en un futuro muy próximo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعكف جمهورية قبرص على إعداد الإجراءات اللازمة للتوقيع على الصكين الدوليين المتبقيين المتصلين بالإرهاب.
    Además, la República de Chipre está a punto de ratificar los dos instrumentos internacionales restantes relativos al terrorismo, proceso que se espera habrá de concluir en un futuro muy cercano. Se trata de: UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجمهورية القبرصية بصدد التصديق على الصكين الدوليين المتبقيين المتعلقين بالإرهاب، وهذه عملية يتوقع الانتهاء منها في القريب العاجل جدا وهذان الصكان هما:
    La segunda parte se refiere a las distintas medidas necesarias para la aplicación de los dos instrumentos internacionales que son objeto del presente informe y las dificultades encontradas en su puesta en práctica, así como las perspectivas de futuro. UN ويتعلق الجزء الثاني بشتى التدابير ذات الصلة بتنفيذ الصكين الدوليين اللذين يتناولهما هذا التقرير، وبالصعوبات التي جوبهت في تنفيذ هذين الصكين، وبآفاق المستقبل.
    Por ello, Benin celebra la entrada en vigor de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y de su Protocolo facultativo, y está dispuesto a adoptar las medidas necesarias para ratificar esos dos instrumentos internacionales. UN لذلك، ترحب بنن ببدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، وتعلن استعدادها لإيلاء العناية الواجبة من أجل التصديق على هذين الصكين الدوليين.
    Mi país desea que aumente la cooperación entre esas dos instituciones internacionales, puesto que afrontan cuestiones que afectan a los países africanos, de conformidad con el espíritu y la letra de esos dos instrumentos internacionales. UN ويتمنى بلدي أن يرى تعاونا معززا بين المؤسستين الدوليتين عندما تتعاملان مع المسائل التي تؤثر على البلدان الأفريقية، تمشيا مع روح ونص هذين الصكين الدوليين.
    Esos dos instrumentos internacionales, junto con el marco legislativo nacional, se erigían en importantes garantías de una protección eficiente de los derechos de las personas pertenecientes a las minorías nacionales. UN وقال إن هذين الصكين الدوليين يمثلان، إلى جانب الإطار التشريعي المحلي، ضمانات مهمة من أجل توفير حماية فعالة لحقوق أفراد الأقليات الوطنية.
    Mi delegación apoya los dos instrumentos internacionales que han emanado de la Convención: el Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI, del cual Kenya es uno de los 104 Estados partes y el Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995. UN ويدعم وفدي الصكين الدوليين المنبثقين عن الاتفاقية، وهما الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر- وكينيا من بين الدول الأطراف الـ 104في هذا الاتفاق- واتفاق الأرصدة السمكية لسنة 1995.
    1.10 El Comité contra el Terrorismo desearía recibir otro informe complementario relativo a la aprobación y la aplicación en la legislación suiza de los dos instrumentos internacionales recientemente ratificados por el país a que hace referencia en su segundo informe, a saber: UN 1-10 تود لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى تقريرا مرحليا آخر عن اعتماد الصكين الدوليين اللذين صدقت عليهما سويسرا وأشارت إليهما في تقريرها الثاني وعن تطبيقهما في التشريع السويسري، وهما:
    3. Si bien Myanmar se ha adherido a dos instrumentos internacionales de derechos humanos, cumple todos los tratados internacionales fundamentales al respecto. UN 3- إلى جانب انضمام ميانمار إلى الصكين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، فإنها تلتزم بجميع المعاهدات الأساسية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Desde el 1 de marzo de 1980, Rwanda ha sido Estado parte de los dos instrumentos internacionales relativos a la promoción y protección de los derechos de los refugiados: la Convención de 1951 y el Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados de 1967. UN وأصبحت رواندا، منذ 1 آذار/مارس 1980، دولة طرفا في كل من الصكين الدوليين المتعلقين بالنهوض بحقوق اللاجئين وحمايتها، وهما اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 المتعلقين بمركز اللاجئين.
    118. En relación con las recomendaciones 117.10 y 117.11, formuladas por Francia y Suiza respectivamente, Nicaragua habría preferido que se dividieran en dos, ya que tiene una posición distinta sobre los dos instrumentos internacionales citados. UN 118- وفيما يخص التوصيتين 117-10 و117-11 اللتين قدمتهما فرنسا وسويسرا على التوالي، تفضل نيكاراغوا تقسيمهما إلى اثنتين، بسبب موقفها المختلف من الصكين الدوليين المشار إليهما.
    Sírvanse indicar si el Estado parte considera la posibilidad de adherirse a los mencionados instrumentos internacionales y aceptar la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في الانضمام إلى الصكين الدوليين المذكورين أعلاه وقبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus