Si quieres rezar por algo, Pam reza porque Jason recupere a esa chica. | Open Subtitles | إذا أردت الصلاة فمن الأفضل أن تصلي أن يعود جايسون لفتاته |
Esa misma noche hubo enfrentamientos con los ciudadanos que deseaban rezar, a quienes se impidió el ingreso en la mezquita. | UN | وفي الليلة ذاتها، كانت هناك مواجهات مع المواطنين الذين كانوا يريدون الصلاة ومنعوا من دخول المسجد. |
No obstante, cabe señalar que una de ellas fue atacada durante la oración. | UN | غير أنه أفيد أيضاً أن أحد المساجد تعرّض لهجوم أثناء الصلاة. |
Por todas partes pueden verse banderas de oración, montículos de piedras mani y grupos de fieles participando en actividades religiosas. | UN | ويمكن رؤية أعلام الصلاة وأكوام حجارة ماني وحشود المؤمنين الذين يشاركون في النشاطات الدينية في كل مكان. |
Ahora a las mujeres se les permite orar en las reuniones en toda la iglesia, y antes nunca estaban en asambleas generales, | TED | أصبح بمقدور النساء الآن أداء الصلاة في اجتماعات على مستوى الكنيسة، حيث لم يكن بمقدورهن ذلك في المؤتمرات العامة. |
En esencia estos siete manuscritos desaparecieron por 700 años y tenemos un libro de oraciones. | TED | هذه المخطوطات السبعة أساساً اختفت لمدّة 700 سنة، ثمّ أصبح لدينا كتاب الصلاة. |
Esta situación obliga actualmente a los fieles sunnitas a rezar en una escuela paquistaní y en un club saudita en Teherán. | UN | ويحمل هذا الوضع حاليا المؤمنين السنﱠة على الصلاة في مدرسة باكستانية وفي نادٍ سعودي في طهران. |
Pidió que el Tribunal protegiese su derecho a la libertad religiosa asegurando su derecho de rezar como lo deseaba en el Muro Occidental. | UN | وطلبت المجموعة من المحكمة حماية حقها في حرية العقيدة الدينية بضمان حقها في الصلاة كما تشاء عند الحائط الغربي. |
Otro dijo que fue la primera vez que pudo levantarse y rezar en la mezquita y no en su casa. | UN | وأشار آخر إلى أنها كانت المرة الأولى التي يستيقظ فيها ويذهب لأداء الصلاة في المسجد بدلاً من البيت. |
Restablecida la calma, fue a rezar a la Gran Mezquita de Larbâa, situada cerca del ayuntamiento. | UN | وبعد عودة الهدوء، توجه إلى المسجد الكبير لمدينة الأربعاء الواقع بالقرب من البلدية لأداء الصلاة. |
Restablecida la calma, fue a rezar a la Gran Mezquita de Larbâa, situada cerca del ayuntamiento. | UN | وبعد عودة الهدوء، توجه إلى المسجد الكبير لمدينة الأربعاء الواقع بالقرب من البلدية لأداء الصلاة. |
De todos modos, están todos en la oración, así que es seguro. | Open Subtitles | أنهم جميعاً في الصلاة على أي حال، لذا الوضع أمن |
Esclavitud, querida niña, es una cuestión más de la oración de protesta. | Open Subtitles | الرق عزيزتي الفتاة، هي مسألة أكثر من الصلاة من الاحتجاج. |
Probablemente alguien que utilizara la misma sala de oración en el dormitorio. | Open Subtitles | كان على الأرجح أحد يستخدم نفس مكان الصلاة في المبنى |
Era la hora de la plegaria matinal, la oración de los viernes por la mañana. | UN | لقد كانت الصلاة صلاة الصبح، لقد كانت صلاة الصبح من يوم الجمعة. |
Se realizaron varias ceremonias de oración en Kabul con motivo de su fallecimiento. | UN | وقد أقيمت شعائر الصلاة على روحه في كابول بمناسبة وفاته. |
El día 16 tenía que orar por ella. Pero me lo salté. | Open Subtitles | اليوم 16 كان علي الصلاة من اجلها ولقد تخطيت ذلك |
Las autoridades militares israelíes les otorgaron un permiso especial para orar dentro de la mezquita. | UN | وقد حصل هؤلاء على إذن خاص من السلطات العسكرية الاسرائيلية بأداء فروض الصلاة داخل الحرم. |
Solía recitar regularmente mis oraciones de los viernes en la mezquita de Al-Kaba en Aswan occidental. | UN | وكنت أؤدي الصلاة كل يوم جمعة في مسجد الكعبة في أسوان الغربية. |
Pero si una simple plegaria fuese el principal atractivo de una obra, | Open Subtitles | لكن إذا كانت الصلاة البسيطة عامل الجذب الرئيسي في الصحوة |
Sigo rezando porque no estoy segura de que saldré con vida de esta. | TED | سأستمر في الصلاة لأنني لست متأكدة أنني سأخرج من هذا المأزق. |
Tuvo una visión en el campo de plegarias del Templo del sur. | Open Subtitles | كان لديه رؤيا في حقل الصلاة في معبد الهواء الجنوبي. |
De forma inusual, el Barón, cuya familia aún no había regresado, no asistió al servicio. | Open Subtitles | البارون الذي لم تعد عائلته بعد و على غير عادته لم يحضر الصلاة |
Durante el incidente, Korin prendió fuego al órgano y vertió queroseno sobre un sacerdote durante la misa. | UN | وفي الحادث، أضرم كورين النار في اﻷورغن وصب الكيروسين على قسيس أثناء الصلاة ولم يصب القسيس بأذى. |
Sí, mi madre estaba feliz por los rezos. | TED | نعم، كانت والدتي سعيدة فيما يخص أمر الصلاة. |
Señora Trotter, sería un placer para mí, dar la bendición a este abundante festín. | Open Subtitles | سيدة تروتر، سيكون من من دواعي سروري لتلاوة الصلاة على هذه المادبة |
También se han difundido mensajes de prevención a través de conferencias en las escuelas y seminarios en las horas de rezo. | UN | ونُشرت رسائل الوقاية أيضا من خلال المحاضرات التي تقدم في المدارس والحلقات الدراسية التي تعقد في أوقات الصلاة. |