"الصلة بين التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vínculo entre el desarrollo
        
    • relación entre desarrollo
        
    • relación entre el desarrollo
        
    • nexo entre el desarrollo
        
    • vínculos entre el desarrollo
        
    • vínculo existente entre el desarrollo
        
    • vínculo que existe entre el desarrollo
        
    • vínculos existentes entre el desarrollo
        
    • vínculos entre desarrollo
        
    Varios miembros destacaron el vínculo entre el desarrollo y la paz y pusieron de relieve la necesidad de alcanzar un equilibrio en la consecución de esos objetivos. UN وأكد عدد من اﻷعضاء على الصلة بين التنمية والسلم، وشددوا على ضرورة تحقيق التوازن في السعي إلى بلوغ هذين الهدفين.
    En la Declaración y el Programa de Acción de Viena la comunidad internacional reconoció en forma explícita el vínculo entre el desarrollo y los derechos humanos. UN وإن الصلة بين التنمية وحقوق الانسان أمر سلم به المجتمع الدولي في إعلان فيينا وبرنامج العمل.
    Es necesario considerar no sólo la relación entre desarme y desarrollo, sino también la relación entre desarrollo y la paz en general. UN ويجب بصفة عامة، النظر إلى الصلة بين التنمية والسلام في سياق أوسع نطاقا من الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    De hecho, la relación entre el desarrollo social en general y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sigue siendo endeble en el mejor de los casos e inexistente en el peor. UN والواقع أن الصلة بين التنمية الاجتماعية عموما والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تزال على أفضل تقدير ضعيفة ومنعدمة على أسوأ تقدير.
    En 1996, la Junta Ejecutiva celebró reuniones de información sobre el nexo entre el desarrollo y el sector privado. UN وعقدت جلسات إعلان للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٦ بشأن همزة الصلة بين التنمية والقطاع الخاص.
    Varios miembros destacaron el vínculo entre el desarrollo y la paz y pusieron de relieve la necesidad de alcanzar un equilibrio en la consecución de esos objetivos. UN وأكد عدد من اﻷعضاء على الصلة بين التنمية والسلم، وشددوا على ضرورة تحقيق التوازن في السعي إلى بلوغ هذين الهدفين.
    El vínculo entre el desarrollo y la paz se percibe mejor ahora que en el pasado. UN إن الصلة بين التنمية والسلام تبدو أوضح الآن منها في الماضي.
    En la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo se subraya el vínculo entre el desarrollo y la lucha contra el terrorismo. UN إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تؤكد على الصلة بين التنمية ومكافحة الإرهاب.
    Resulta fundamental fortalecer el vínculo entre el desarrollo sostenible y la prosperidad económica. UN ومن الأهمية البالغة تعزيز الصلة بين التنمية المستدامة والازدهار الاقتصادي.
    El vínculo entre el desarrollo y la seguridad sigue siendo un componente esencial en el contexto del empoderamiento de la mujer y la igualdad de género. UN وتبقى الصلة بين التنمية والأمن عنصرا حيويا في سياق تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Estas actividades fortalecen la aplicación del marco de cooperación y consolidan el vínculo entre el desarrollo, la paz y la seguridad. UN وهذه الجهود تعزز تنفيذ إطار التعاون وتوطد الصلة بين التنمية والسلام والأمن.
    Se basó en la relación entre desarrollo sostenible y desarrollo humano. UN واستند إلى الصلة بين التنمية المستدامة والتنمية البشرية.
    La relación entre desarrollo y medio ambiente es fundamental para garantizar el desarrollo sostenible. UN وتعد الصلة بين التنمية والبيئة ضرورة لضمان التنمية المستدامة.
    En esa dirección, destacamos la urgencia de atender las múltiples dimensiones de la relación entre desarrollo y cambio climático, que no están reflejadas, necesariamente, en el programa temático de las negociaciones bajo la Convención. UN ومن هذا المنطلق، فإننا نؤكد على الحاجة الملحة إلى مراعاة الجوانب المتعددة التابعة من الصلة بين التنمية وتغير المناخ التي لم يشملها بالضرورة جدول الأعمال المواضيعي للمفاوضات بموجب الاتفاقية.
    De hecho, la relación entre el desarrollo social en general y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sigue siendo endeble en el mejor de los casos e inexistente en el peor. UN والواقع أن الصلة بين التنمية الاجتماعية عموما والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تزال على أفضل تقدير ضعيفة ومنعدمة على أسوأ تقدير.
    Como se señaló en la Cumbre Mundial 2005, constituye también una pieza clave de la relación entre el desarrollo, la paz y la seguridad y es esencial para proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وكما لاحظت القمة العالمية لعام 2005 فإنه العنصر الذي لا بد منه في الصلة بين التنمية والسلام والأمن وأساسي بالنسبة إلى حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Al mismo tiempo, la mayor atención prestada a la adaptación al cambio climático en los últimos años ha contribuido a la sensibilización y el entendimiento de la importancia de abordar de manera coherente el nexo entre el desarrollo y el medio ambiente a la hora de hacer frente a los problemas multidimensionales de desarrollo humano. UN وفي الوقت نفسه، ساهم الاهتمام المتزايد بالتكيّف مع تغير المناخ في السنوات الأخيرة في التوعية بأهمية معالجة الصلة بين التنمية والبيئة وفهمها جيدا في مواجهة تحديات التنمية البشرية المتعددة الأبعاد.
    El nexo entre el desarrollo y la seguridad es más evidente en el Sahel que en cualquier otro lugar. UN 49 - وما من مكان تتجلى فيه الصلة بين التنمية والأمن أكثر مما تتجلى في منطقة الساحل.
    Si se la considerara más seriamente, esta función intergubernamental podría convertir a la UNCTAD en un medio para revitalizar el diálogo Norte-Sur sobre desarrollo y los vínculos entre el desarrollo, el comercio, las finanzas y otras cuestiones. UN ومن الممكن أن تؤدي هذه المهمة الحكومية الدولية، إذا أخذت بمزيد من الجدية، إلى جعل الأونكتاد موقع حوار منشط بين الشمال والجنوب بشأن القضايا الإنمائية وبشأن الصلة بين التنمية وكل من التجارة والتمويل والقضايا الأخرى.
    También se alcanzó consenso respecto de la necesidad de establecer un marco común eficaz para combatir los actos de terrorismo y adoptar un criterio amplio de la seguridad, en los que se haga hincapié en el vínculo existente entre el desarrollo a largo plazo y la prevención de conflictos. UN وتم أيضا التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ضرورة وضع إطار عمل مشترك وفعال لمكافحة الأعمال الإرهابية واتباع نهج شامل في مجالات الأمن والتركيز على الصلة بين التنمية الطويلة الأجل ومنع نشوب الصراعات.
    No se puede pasar por alto el vínculo que existe entre el desarrollo y la migración internacional. UN إن الصلة بين التنمية والهجرة الدولية لا يمكن تجاهلها.
    • En la Cumbre Alimentaria de la Mujer se destacaron los vínculos existentes entre el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria mundial. UN ● وجه مؤتمر القمة النسائية لﻷغذية الاهتمام إلى الصلة بين التنمية المستدامة واﻷمن الغذائي العالمي.
    :: Financiar y apoyar la investigación para dilucidar los vínculos entre desarrollo, derechos humanos, seguridad humana y VIH/SIDA desde una perspectiva de género; y determinar intervenciones eficaces en que se tengan en cuenta el sexo para promover los derechos humanos y la seguridad humana en relación con el VIH/SIDA. UN :: تقديم التمويل والدعم للبحوث لتوضيح الصلة بين التنمية وحقوق الإنسان والأمن البشري وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من منظور جنساني وتحديد التدخلات الفعالة التي تراعي الفوارق بين الجنسين من أجل تعزيز حقوق الإنسان والأمن البشري فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus