El programa de paz elaborado recientemente por las Naciones Unidas ha establecido firmemente el vínculo entre la paz mundial y el desarrollo. | UN | و " خطة للسلام " التي وضعتها اﻷمم المتحدة مؤخرا أرست على نحو راسخ الصلة بين السلام العالمي والتنمية. |
De conformidad con los juristas internacionales, la noción de paz universal posibilita el establecimiento del vínculo entre la paz y los derechos humanos. | UN | وحسب ممارسي القانون الدولي، يفسح مفهوم السلم العام المجال لإقامة الصلة بين السلام وحقوق الإنسان. |
También deseamos hacer hincapié en el vínculo entre la paz y el desarrollo y en la necesidad de una cultura de paz estrechamente relacionada con el objetivo de la cooperación internacional y el desarrollo humano sostenible. | UN | ونود أيضا أن نشدد على الصلة بين السلام والتنمية والحاجة إلى وجود ثقافة للسلام ترتبط ارتباطا وثيقــا بهدف التعــاون الدولـــي والتنمية البشرية المستدامة. |
La relación con la Comisión de Consolidación de la Paz y en general el examen por el Consejo de la relación entre la paz y el desarrollo sin duda merecen más atención. | UN | والعلاقة مع لجنة بناء السلام، وبصورة أعم نظر المجلس في الصلة بين السلام والتنمية، تستحق بالتأكيد المزيد من الاهتمام. |
VI. El nexo entre la paz y el desarrollo | UN | سادسا - الصلة بين السلام والتنمية |
Mi país comparte la premisa fundamental de la NEPAD: el vínculo entre paz y desarrollo, es decir que el desarrollo económico y social no es posible sin un marco adecuado de paz y estabilidad. | UN | وتوافق بلادي على المقدمة الأساسية للشراكة الجديدة: ألا وهي الصلة بين السلام والتنمية. بكلام آخر، إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية غير ممكنة من دون توفر إطار ملائم للسلام والاستقرار. |
En el informe del Secretario General se pone de relieve el vínculo existente entre la paz y el desarrollo. | UN | ويؤكد تقرير الأمين العام على الصلة بين السلام والتنمية. |
El vínculo entre la paz, la educación y el respeto de los derechos humanos es esencial, y en este sentido vemos con satisfacción cómo el concepto de derecho a la paz va ganando fuerza. | UN | إن الصلة بين السلام والتعليم واحترام حقوق اﻹنسان صلــة أساسية ونحن، في هذا الصدد، يسرنا أن نرى الكيفيـة التي أخذ بها مفهــوم الحق في السـلام يتعزز. |
En particular, necesitamos volver a descubrir el vínculo entre la paz y la seguridad económica, el principio unificador sobre el que se fundó la Organización. | UN | ويلزمنا بوجه خاص أن نعيد استكشاف الصلة بين السلام واﻷمن الاقتصادي - المبدأ الموحد الذي قامت عليه هذه المنظمة. |
Una educación de este tipo ofrece los medios para aumentar la seguridad nacional e internacional a niveles más bajos de armamentos y reforzar el vínculo entre la paz global, la seguridad general y un desarrollo sostenible en un mundo cada vez más interdependiente. | UN | ويتيح هذا التثقيف الأدوات اللازمة لاتخاذ الخطوات التي تعزز الأمن الوطني والدولي عند مستويات أدنى من التسلح وتقوي الصلة بين السلام العالمي، والأمن الشامل والتنمية المستدامة في عالم يزداد ترابطا. |
Sólo si se atienden las causas profundas del conflicto y si se considera de manera apropiada el vínculo entre la paz y el desarrollo podrá alcanzarse una paz duradera y sostenible. | UN | ولا يمكن كفالة تحقيق السلام الدائم والمستدام إلا عن طريق معالجة الأسباب الجذرية للصراع، ومعالجة الصلة بين السلام والتنمية على نحو مناسب. |
El Gobierno del Ecuador, teniendo presente el vínculo entre la paz y el desarrollo, se propone establecer una paz sostenible basada en el desarrollo, la justicia social, la igualdad y la dignidad. | UN | وإذ تركِّز حكومة إكوادور على الصلة بين السلام والتنمية، فهي تهدف إلى بناء سلام مستدام قائم على التنمية والعدالة الاجتماعية والمساواة والكرامة. |
Algunas delegaciones destacaron el vínculo entre la paz y el desarrollo y acogieron con beneplácito el apoyo al fomento de la capacidad por parte del sistema de las Naciones Unidas a las estructuras africanas para la paz y la seguridad. | UN | وشدّد بعض الوفود على الصلة بين السلام والتنمية ورحب بالدعم المقدّم في مجال بناء القدرات من منظومة الأمم المتحدة إلى هيكل السلام والأمن في أفريقيا. |
Reconociendo el vínculo entre la paz y el desarrollo así como el hecho de que el compromiso sostenido de la comunidad internacional de apoyar el desarrollo económico, social e institucional de Haití y asistir en ese proceso es indispensable para la paz y la estabilidad a largo plazo en el país, | UN | وإذ يدرك الصلة بين السلام والتنمية وأن الالتزام المستمر من قبل المجتمع الدولي بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية لهايتي هو أمر لا غنى عنه لﻹقرار الطويل اﻷمد للسلام والاستقرار في البلد، |
Por lo tanto, los países africanos están prestando más atención a la relación entre la paz, la seguridad y el desarrollo inclusivo. | UN | وبالتالي فإن البلدان الأفريقية تركز بصورة متزايدة على الصلة بين السلام والأمن والتنمية الشاملة للجميع. |
III. Mayor atención a la relación entre la paz, la seguridad y el desarrollo | UN | ثالثا - زيادة التركيز على الصلة بين السلام والأمن والتنمية |
Las expectativas que las Naciones Unidas en general y el Consejo de Seguridad en particular han puesto en la UNAMSIL no deben comprometerse por financiación insuficiente, especialmente en un momento en que se valora enormemente la relación entre la paz y el desarrollo y la necesidad de eliminar los focos de conflicto del mundo. | UN | وإن تطلعات الأمم المتحدة عموما ومجلس الأمن بصورة خاصة الموجهة إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون يجب ألا يُضعفها إنقاص التمويل لا سيما في زمن توضع فيه قيمة كبيرة على الصلة بين السلام والتنمية وضرورة استئصال النـزاع في المناطق المتفجرة من العالم. |
Algunas delegaciones destacaron la importancia del nexo entre la paz, la seguridad y el desarrollo, y acogieron con beneplácito el creciente número de alianzas en apoyo al desarrollo de África, incluido el proceso de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, el Foro de Cooperación entre China y África y otras alianzas estratégicas bilaterales con África. | UN | 245 - وأكدت بعض الوفود أهمية الصلة بين السلام والأمن والتنمية، ورحبت بالشراكات المتزايدة الداعمة لتنمية أفريقيا، بما في ذلك عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بتنمية أفريقيا ومنتدى التعاون الصيني الأفريقي وغيرهما من الشراكات الاستراتيجية الثنائية مع أفريقيا. |
Estamos de acuerdo con el Secretario General en reafirmar el vínculo entre paz desarrollo, y pedimos a los agentes regionales internacionales que respalden los esfuerzos de nuestro Gobierno para llevar a cabo una transición expedita del socorro al desarrollo. | UN | ونتفق مع الأمين العام في التأكيد على الصلة بين السلام والتنمية، وندعو العناصر الدولية والإقليمية إلى دعم جهود الحكومة لتنفيذ الانتقال السلس من الإغاثة إلى التنمية. |
Observando con reconocimiento los recientes acontecimientos ocurridos en el marco de las conversaciones de paz dirigidas por la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, y expresando su firme convencimiento de que los derechos humanos deberían convertirse en un elemento crucial de las conversaciones de paz, habida cuenta del vínculo existente entre la paz sostenible y el respeto de los derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التطورات التي استجدت مؤخرا في إطار محادثات السلام التي تجري بقيادة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وإذ تعرب عن اعتقادها الراسخ بأن حقوق الإنسان ينبغي أن تصبح عنصرا رئيسيا في محادثات السلام بالنظر إلى الصلة بين السلام الدائم واحترام حقوق الإنسان، |
Por último, el Comité subraya lo importante que es tener en cuenta la conexión entre la paz y el desarrollo. | UN | 61 - وختاما تود اللجنة تؤكد أهمية مراعاة الصلة بين السلام والتنمية. |