Los fondos regionales deberían colocarse preferentemente en los bancos regionales de desarrollo. | UN | من الأفضل أن تقوم مصارف التنمية الإقليمية بإدارة الصناديق الإقليمية. |
Los fondos regionales constan en las respectivas regiones. | UN | وقد أُدرجت الصناديق الإقليمية في المناطق الخاصة بها. |
:: Participación de las 24 delegaciones estatales de la Comisión en coordinación con los fondos regionales de mujeres; | UN | :: مشاركة وفود الولايات الـ 24 التابعة للجنة في التنسيق مع الصناديق الإقليمية للمرأة؛ |
:: Intercambio de experiencias entre los fondos regionales de mujeres; | UN | :: تبادل الخبرات بين الصناديق الإقليمية للنساء؛ |
:: Apropiación de las mujeres sobre su propio fondo regional. | UN | :: تخصيص الصناديق الإقليمية لنساء الشعوب الأصلية في المناطق ذات الصلة. |
Programa de fondos regionales Indígenas (FR) | UN | برنامج الصناديق الإقليمية لصالح الشعوب الأصلية |
También contribuimos a los fondos regionales e internacionales que canalizan hacia África la mayor parte de los préstamos que se otorgan en condiciones muy favorables. | UN | وتساهم المملكة أيضا في الصناديق الإقليمية والدولية التي توجه معظم قروضها الميسرة إلى أفريقيا. |
Expresó su satisfacción por la labor de los otros tres fondos regionales que ya estaban en funcionamiento para África, el Pacífico y el Asia meridional. | UN | وأعربت عن ارتياحها للعمل الذي تؤديه الصناديق الإقليمية الثلاثة الأخرى العاملة بالفعل في أفريقيا ومنطقة المحيط الهادئ وجنوب آسيا. |
Como ejemplo de estas iniciativas cabe citar la propuesta creación de una serie de fondos regionales destinados expresamente a servir de capital de riesgo. | UN | 69 - وعلى سبيل المثال، فقد اقتُرِحَت مبادرة لإنشاء سلسلة من الصناديق الإقليمية المصممة خصيصا بوصفها صناديق لرأس المال المخاطِر. |
C. Programa de fondos regionales Indígenas | UN | جيم - برنامج الصناديق الإقليمية للشعوب الأصلية |
D. Proyecto de capacitación a los fondos regionales de mujeres indígenas | UN | دال - مشروع تأهيل الصناديق الإقليمية لنساء الشعوب الأصلية |
Se prevé pues que el Consejo de Administración apoye la estrategia de financiación pidiendo a los gobiernos que contribuyan a fondos regionales y preconice la asignación de puestos adicionales a las oficinas regionales. | UN | وهكذا فإن من المتوقع أن يقوم مجلس الإدارة بدعم استراتيجية التمويل المقترحة وذلك بالطلب إلى الحكومات أن تقدم مساهمات إلى الصناديق الإقليمية وأن تؤيد تخصيص وظائف إضافية للمكاتب الإقليمية. |
Además, los fondos regionales pueden proporcionar mecanismos eficaces de rescate para crisis financieras menores y más localizadas. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون الصناديق الإقليمية بمثابة آليات إنقاذ في حالة الأزمات المالية الأصغر حجما والتي تحدث على نطاق محلي أكثر. |
Por lo tanto, proponemos la creación de mecanismos de financiación, como los fondos regionales para la adaptación, así como para la transferencia de tecnología en condiciones preferenciales, en particular para los países más vulnerables. | UN | ونقترح النظر في إنشاء آليات للتمويل، منها الصناديق الإقليمية للتكيف، ومثلها في مجال نقل التكنولوجيا على أسس تفضيلية خاصة للدول الأكثر تعرضا للخطر. |
Por su parte la CDI opera los programas fondos regionales Indígenas (PFRI); de Coordinación para el Apoyo a la Producción Indígena (PROCAPI); de Turismo Alternativo en Zonas Indígenas (PTAZI), y el Proyecto de Manejo y Conservación de Recursos Naturales en Zonas Indígenas. | UN | وتقوم اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين، من ناحيتها، بتنفيذ برنامج الصناديق الإقليمية للسكان الأصليين، وبرنامج التنسيق لدعم إنتاج السكان الأصليين، وبرنامج السياحة البديلة في مناطق السكان الأصليين، وبرنامج إدارة وحفظ الموارد الطبيعية في مناطق السكان الأصليين. |
fondos regionales Indígenas | UN | الصناديق الإقليمية للسكان الأصليين |
Otro participante sostuvo que los fondos regionales no debían ser una duplicación de las instituciones mundiales en menor escala, sino verdaderas alternativas a las instituciones existentes a nivel mundial. | UN | وذكر مشارك آخر أن الصناديق الإقليمية ينبغي ألا تكون نسخة من المؤسسات العالمية على نطاق صغير بل ينبغي بدلاً من ذلك أن تكون بدائل حقيقية للمؤسسات العالمية الراهنة. |
Anexo 20.1. México. Programa fondos regionales Indígenas (PFRI) | UN | المرفق 20-1، المكسيك، برنامج الصناديق الإقليمية للشعوب الأصلية |
Los directores de proyecto gestionan los recursos financieros y humanos en este marco, mientras que la utilización de fondos regionales le corresponde, en última instancia, al Director Regional. | UN | ويتولى مديرو المشاريع إدارة الموارد البشرية والمالية ضمن هذا الإطار، بينما تقع على عاتق المدير الإقليمي المسؤولية النهائية عن استخدام الصناديق الإقليمية. |
En 1979, empezaron a llevarse a cabo actividades apoyadas por los fondos regionales del PNUD y las contribuciones de donantes particulares en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وفي عام 1979، بدأت أنشطة تدعمها إسهامات الصناديق الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق الإقليمية والجهات المانحة الفردية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |