"الصناديق الاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los fondos sociales
        
    • del Fondo Social
        
    • de fondos sociales
        
    • las Cajas Sociales
        
    Por último, los fondos sociales y los programas de obras públicas pueden desempeñar funciones valiosas en relación con las " redes de seguridad " . UN وأخيرا، ان الصناديق الاجتماعية وبرامج اﻷشغال العامة يمكن أن تؤدي مهام ذات شأن من مهام شبكات السلامة.
    Sin embargo, los fondos sociales no han bastado para resolver el problema de la creciente pobreza en países en proceso de ajuste estructural. UN بيد أن الصناديق الاجتماعية لم تتمكن من مواكبة مشكلة تنامي الفقر في البلدان التي تمر بمرحلة تكيف هيكلي.
    Las organizaciones sindicales y los fondos sociales conceden subvenciones para que los niños puedan obtener plazas en los sanatorios y centros curativos. UN وتدفع المنظمات النقابية إعانات تُقتطع من الصناديق الاجتماعية لتمكين الأطفال من قضاء العطل في المعسكرات.
    Asimismo, en virtud del decreto, los fondos sociales y de beneficencia se pueden paralizar o suspender si se vulnera la ley. UN وبموجب هذا المرسوم أيضا، يجوز وقف الصناديق الاجتماعية أو الصناديق الخيرية عن العمل عند مخالفتها للقانون.
    Los asegurados pueden recurrir las decisiones adoptadas por las Cajas Sociales monegascas con respecto a la invalidez en las condiciones previstas en la normativa. UN ويمكن للمؤمن عليهم أن يستأنفوا، وفقاً للشروط القانونية، القرارات التي تتخذها الصناديق الاجتماعية في موناكو فيما يتعلق بحالات العجز.
    Tema 3 del segundo período de sesiones Intercambio de experiencias acerca de los efectos de los fondos sociales y las redes de protección social sobre la reducción de la pobreza, incluida la movilización de recursos internos y externos para aliviar la pobreza. UN البند ٣ من جدول أعمال الدورة الثانية: تبادل الخبرات بشأن تأثير الصناديق الاجتماعية وشبكات اﻷمان على الحد من الفقر، بما في ذلك تعبئة الموارد المحلية والخارجية لتخفيف الفقر
    Dentro del conjunto de la inversión pública, este programa refleja la prioridad otorgada a la inversión en el medio rural, en particular por parte de los fondos sociales y del Ministerio de Comunicaciones y Obras Públicas. UN ويعكس هذا البرنامج، ضمن إجمالي الاستثمارات العامة، اﻷولوية المعطاة للاستثمار في الريف، وخاصة من جانب الصناديق الاجتماعية ووزارة الاتصالات واﻷشغال العامة.
    los fondos sociales se han utilizado para financiar una gran variedad de actividades, que van desde la creación de empleo hasta infraestructuras, empresas pequeñas y medianas y la provisión de servicios sociales. UN وتستخدم الصناديق الاجتماعية لتمويل مجموعة واسعة من اﻷنشطة، من إيجاد فرص للعمل إلى إنشاء مرافق أساسية ومشاريع صغيرة ومتوسطة وتوفير خدمات اجتماعية.
    La experta independiente ha podido constatarlo, especialmente en el Yemen y Burundi, donde los fondos sociales que agrupan a organizaciones no gubernamentales en colaboración con el Banco Mundial son instrumentos eficaces de lucha contra la extrema pobreza. UN وقد تبين ذلك للخبيرة المستقلة في اليمن وبوروندي بصورة خاصة حيث تشكل الصناديق الاجتماعية التي تضم منظمات غير حكومية، بالتعاون مع البنك الدولي، أدوات فعالة لمكافحة الفقر المدقع.
    Módulo 8 los fondos sociales. UN الوحدة 8: الصناديق الاجتماعية.
    2. Fortalecer el potencial de las asociaciones de padres y maestros en lo tocante a su acceso a los fondos sociales existentes que prestan ayuda a las escuelas y a los docentes; UN 2 - تدعيم قدرة مجالس الآباء والمعلمين على الوصول إلى الصناديق الاجتماعية القائمة التي تساعد المدارس والمعلمين؛
    los fondos sociales se han promovido como un medio eficaz de generar empleo y actividad económica en los países en desarrollo. UN 105 - تم تعزيز الصناديق الاجتماعية باعتبارها وسائل فعالة لتوليد الوظائف ولتنفيذ أنشطة اقتصادية في البلدان النامية.
    Con todo, pese a las evaluaciones favorables del Banco Mundial, los fondos sociales ya no se consideran mecanismos poderosos para fomentar el desarrollo de la comunidad y generar medios de vida sostenibles. UN غير انه على الرغم من تقييمات البنك الدولي الإيجابية، فإن الصناديق الاجتماعية لم تعد تعتبر بمثابة آليات قوية لدعم التنمية المجتمعية وتوليد سبل عيش مستدامة.
    Además, los fondos sociales en apoyo del desarrollo de la infraestructura local de atención de la salud han permitido reducir las tasas de mortalidad infantil. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الصناديق الاجتماعية التي تدعم تطوير الهياكل الأساسية لخدمات الرعاية الصحية المحلية أثبتت فعاليتها في خفض معدلات وفيات الرضع.
    f) La financiación para el desarrollo en función de la comunidad o los fondos sociales (estos pueden tener una escalabilidad limitada); UN (و) تمويل التنمية أو الصناديق الاجتماعية من جانب المجتمعات المحلية (قد تكون هذه محدودة من حيث قابليتها للتوسع)؛
    Kuwait pide también a los fondos sociales y a los programas de los bancos de desarrollo que aumenten la financiación para las pequeñas empresas, habida cuenta de la importante función que desempeñan en la reducción del desempleo y el estímulo del sector privado. UN كما تطالب دولة الكويت أيضا بزيادة تمويل المشروعات الصغيرة من خلال دعم الصناديق الاجتماعية وبرامج بنوك التنمية نظراً للدور الكبير لهذه المشروعات في الحد من البطالة وتنشيط القطاع الخاص.
    La asociación del FNUDC con el Banco Mundial ha incluido también la Conferencia de descentralización de Roma, y en la actualidad el FNUDC está auspiciando conjuntamente un estudio comparativo que examina los fondos sociales del Banco Mundial y otros modelos para la ejecución local de proyectos infraestructurales de pequeña escala. UN وشمل تعاون الصندوق مع البنك الدولي أيضا عقد مؤتمر روما المعني باللامركزية، ويقوم الصندوق حاليا بالرعاية المشتركة لدراسة مقارنة تتناول الصناديق الاجتماعية للبنك الدولي والنماذج البديلة ﻹقامة الهياكل اﻷساسية الصغيرة على الصعيد المحلي.
    El UNICEF ha completado estudios sobre temas tales como la eficacia de los fondos sociales en los países en desarrollo, los mecanismos de participación de los usuarios en la financiación de los servicios sociales básicos o las opciones existentes para financiar la educación primaria en África. UN وانتهت اليونيسيف من إعداد دراسات حول قضايا مثل فعالية الصناديق الاجتماعية في البلدان النامية، واﻵليات التي تشرك المنتفعين في تمويل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، والخيارات المتاحة لتمويل التعليم اﻷولي في افريقيا.
    Las decisiones adoptadas por las Cajas Sociales monegascas en materia de invalidez pueden ser recurridas por los asegurados en las condiciones establecidas por la normativa. UN ويمكن للمشتركين الطعن في القرارات التي تتخذها الصناديق الاجتماعية لإمارة موناكو في مجال العجز، في إطار الشروط التي يحددها القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus